"and rationalize" - Translation from English to Arabic

    • وترشيد
        
    • وترشيدها
        
    • وترشيده
        
    • والترشيد
        
    • وترشدها
        
    • ولترشيد
        
    The Committee welcomed the Secretary-General's initiative to streamline and rationalize the budgetary process. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات.
    Improve and rationalize the system of reporting to the General Assembly and the Economic and Social Council UN تحسين وترشيد نظام تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    On this question, the Ministers recommended that Africa needs to examine and rationalize its approach to its partnership engagements. UN وفيما يخص هذه المسألة، أوصى الوزراء بضرورة أن تقوم أفريقيا ببحث وترشيد النهج الذي تتبعه إزاء التزاماتها بالشراكات.
    The participants have specified that the procedures and mechanisms should be enabled to harmonize and rationalize through better servicing by and cooperation from the OHCHR secretariat. UN وذكر المشتركون على وجه التحديد أن اﻹجراءات واﻵليات يجب أن يسمح بتنسيقها وترشيدها من خلال تحسين الخدمة من جانب أمانة المفوضية والتعاون معها.
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    In this context, experts invited countries to take stock of and rationalize their existing investment obligations. UN وفي هذا الصدد، دعا الخبراء البلدان إلى تقييم وترشيد ما يقع على عاتقها من التزامات في مجال الاستثمار.
    Further efforts will be made as necessary to improve and rationalize the grouping and presentation of future budget proposals for special political missions. UN وسيتواصل بذل المزيد من الجهود لتحسين وترشيد طريقة تجميع وعرض مقترحات الميزانيات للبعثات السياسية الخاصة في المستقبل.
    Consequently, it is bound to feel profound satisfaction at the Court's efforts to improve and rationalize the way in which it carries out its judicial activities. UN ولذلك فمن واجبها أن تشعر بالارتياح الشديد إزاء جهود المحكمة الرامية إلى تحسين وترشيد سبل أدائها ﻷنشطتها القضائية.
    African countries had implemented their decisions by building and strengthening subregional economic communities and striving to harmonize and rationalize regional organizations. UN وقد نفذت البلدان اﻷفريقية قراراتها ببناء ودعم مجتمعات اقتصادية دون إقليمية، وبالسعي إلى تنسيق وترشيد المنظمات اﻹقليمية.
    First, it needs to streamline and rationalize its procedures for facilitating trade. UN فهي تحتاج أولا إلى تبسيط وترشيد إجراءاتها الخاصة بتسهيل التجارة.
    First, the opportunities: IT offers considerable opportunities to SMEs to expand their customer base, enter new product markets, even global ones, and rationalize their business. UN فهي تتيح لها الفرصة لتوسيع قاعدة عملائها، ودخول أسواق منتجات جديدة، حتى منها الأسواق العالمية، وترشيد أعمالها.
    Optimal use of natural resources through policies that expand supply and rationalize demand. UN الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية عن طريق الأخذ بسياسات تؤدي إلى زيادة العرض وترشيد الطلب.
    They should also initiate tax reforms to simplify and rationalize the tax structure. UN وعليها أيضا أن تشرع في إجراء إصلاحات ضريبية لتبسيط وترشيد هياكلها الضريبية.
    Further efforts will be made as necessary to improve and rationalize the grouping and presentation of future budget proposals for special political missions. UN وسيتواصل بذل المزيد من الجهود لتحسين مقترحات الميزانيات للبعثات السياسية الخاصة وترشيد تجميعها وعرضها في المستقبل.
    The IGO will therefore continue to review and rationalize the existing methodology in order to introduce the changes required to address existing concerns. UN ولهذا سوف يواصل مكتب المفوض العام استعراض وترشيد المنهجية القائمة من أجل إدخال التغييرات المطلوبة للتصدي لهذه الشواغل.
    Further efforts would be made to improve and rationalize the grouping and presentation of future budget proposals for special political missions. UN وسوف يلزم بذل جهود إضافية لتحسين وترشيد تجميع وعرض مقترحات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في المستقبل.
    These systems need to be replaced with a new online, centralized database that will allow the programme to streamline management reporting, decentralize decision-making and rationalize staffing. UN وتبرز الحاجة للاستعاضة عن هذه النظم بقاعدة بيانات إلكترونية مركزية جديدة تتيح توحيد التقارير الإدارية وتحقيق اللامركزية في اتخاذ القرار وترشيد ملاك الموظفين.
    The Council shall also review and, where necessary, improve and rationalize the mandates and mechanisms of the Commission. UN ويقوم المجلس باستعراضها وكذلك، عند الاقتضاء، تحسينها وترشيدها.
    Stresses that the special procedures should be able to harmonize and rationalize their work through periodic meetings UN ويشددان على ضرورة تمكن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من تنسيق أعمالهم وترشيدها من خلال عقد اجتماعات دورية؛
    Such coordination and exchange of information is deemed vital to the effort to strengthen and rationalize United Nations-OAU cooperation. UN ويعد هذا التنسيق والتبادل للمعلومات أمرا حيويا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وترشيده.
    At the same time, the need has emerged to transform and rationalize the United Nations system, together with the imperative of resolving the Organization's financial crisis. UN وفي الوقت نفسه برزت الحاجة إلى التغيير والترشيد في منظمة اﻷمم المتحدة مع ضرورة حل اﻷزمة المالية للمنظمة.
    To meet these challenges, the United Nations must streamline and rationalize itself. UN ولمواجهة هذه التحديات يجب أن تبسط اﻷمم المتحدة ذاتها وترشدها.
    In addition, combining the mandates would enable both institutions to reach out to a wider client base and rationalize their training and learning offerings, thus increasing the impact and the return on investment of this function. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُتاح المجال للمؤسستين، عن طريق دمج ولايتيهما، للوصول إلى جمهور أوسع من المستفيدين، ولترشيد ما توفرانه من خدمات تدريب وتعلّم وبالتالي زيادة تأثير هذه الوظيفة وزيادة العائد على الاستثمار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more