"and rationalizing the" - Translation from English to Arabic

    • وترشيد
        
    • وترشيدها
        
    • وترشيده
        
    The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    (ii) Issuance of authorizations, guidelines or instructions with a view to improving administrative and financial procedures and rationalizing the use of resources UN `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد
    Obviously, reforming and rationalizing the General Assembly is only one part of strengthening the intergovernmental system. UN من الواضح أن إصلاح وترشيد الجمعية العامة ليس إلا جزءا واحدا من تعزيز النظام الحكومي الدولي.
    He also informed members of progress made in cleaning up and rationalizing the business portfolio. UN وأبلغ الأعضاء أيضا بالتقدم المحرز في تنظيف حافظة الأعمال وترشيدها.
    In that regard, Belarus considers priority should be given to further measures to improve the working methods of the Assembly by optimizing and rationalizing the agenda, by refraining from the practice of adopting overlapping and repeating resolutions, by cutting down the length of debates on agenda items and by placing emphasis on the quality of resolutions. UN وفي ذلك الصدد، فإن بيلاروس تعتبر أنه ينبغي منح الأولوية لاتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل الجمعية بالاستفادة المثلى من جدول الأعمال وترشيده والامتناع عن ممارسة اتخاذ قرارات متداخلة ومكررة وبتقصير مدة المناقشة بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال وبالتشديد على نوعية القرارات.
    Both budgets clearly demonstrated that streamlining and rationalizing the work of the Tribunals would be a priority for the forthcoming biennium. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    The mandate of the Board is to assist the Secretary-General in streamlining and rationalizing the working methods and procedures of the technical cooperation programme. UN وتتمثل ولايته في مساعدة الأمين العام على تبسيط وترشيد أساليب عمل برنامج التعاون التقني وإجراءاته.
    By reducing the need to maintain excess inventory and rationalizing the current distribution model, it is expected that the Authority can achieve significant efficiency gains and substantial savings on shipping and printing costs. UN ومن خلال الحد من الحاجة إلى الاحتفاظ بفائض في المخزون وترشيد نموذج التوزيع الراهن، من المتوقع أن تستطيع السلطة تحقيق مكاسب هامة في الكفاءة ووفر كبير في تكاليف الشحن والطباعة.
    The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    On the work of the Board, he particularly emphasized the need for streamlining and rationalizing the volume and content of the documentation. UN أما بالنسبة ﻷعمال المجلس، فقد ركز بوجه خاص على ضرورة تبسيط وترشيد حجم الوثائق ومحتواها.
    The delegation of Moldova supports the decisions adopted at the forty-seventh session aimed at increasing the efficiency of the General Assembly and rationalizing the activities of its Commissions. UN ان وفد مولدوفا يؤيد المقررات المتخذة في الدورة السابعة واﻷربعين والرامية الى زيادة فعالية الجمعية العامة وترشيد اﻷنشطة التي تضطلع لجانها بها.
    The present debate should contribute positively to the many calls for streamlining and rationalizing the numerous programmes, agencies and initiatives that have appeared in the last decade. UN والمناقشة الحالية ينبغــي أن تسهــم علــى نحــو إيجابي في المطالبات العديدة بتوحيد وترشيد البرامج والوكالات والمبادرات العديدة التي ظهرت في العقد الماضــي.
    The mandate of the Board is to assist the Secretary-General in streamlining and rationalizing the working methods and procedures of the technical cooperation programme. UN وتتمثل ولاية المجلس في مساعدة الأمين العام على تبسيط أساليب عمل برنامج التعاون التقني وإجراءاته، وترشيد تلك الأساليب والإجراءات.
    The work of the World Bank in public financing had been aimed at strengthening the governance of forest finance by increasing the transparency of revenue collection, improving public expenditure management, and rationalizing the allocation of forest concessions. UN وكان عمل البنك الدولي في مجال التمويل العام يهدف إلى تعزيز حوكمة تمويل الغابات عن طريق زيادة شفافية تحصيل العائدات، وتحسين إدارة الإنفاق العام، وترشيد تخصيص الامتيازات الحرجية.
    They are based on four strategic priorities, namely: strengthening institutional capacity for training and research; enhancing human capital; building and strengthening strategic partnerships; and rationalizing the organizational structure. UN وهي تستند إلى أربع أولويات استراتيجية، هي: تعزيز القدرة المؤسسية للتدريب والبحث؛ وتعزيز رأس المال البشري؛ وإقامة الشراكات الاستراتيجية وتعزيزها؛ وترشيد الهيكل التنظيمي.
    — Study how other parts of the United Nations system are addressing the issue, with a view to learning from their experiences and rationalizing the present system-wide ad hoc approach; UN ● دراسة كيفية تناول اﻷجزاء اﻷخرى من منظومة اﻷمم المتحدة لهذه القضية، بقصد التعلم من تجاربها وترشيد النهج المخصص الحالي المطبﱠق على نطاق المنظومة؛
    OIOS estimated that by reorganizing and rationalizing the medical support services available in each compound, the United Nations could save $7 million per year. UN وحسب تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يمكن للأمم المتحدة أن توفر 7 ملايين دولار سنويا عن طريق إعادة تنظيم خدمات الدعم الطبي المتوفرة في كل مجمَّع على حدة وترشيدها.
    He hoped the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit would play an active role in coordinating and rationalizing the organization's activities. UN وأعرب عن أمله في أن يلعب الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون دورا إيجابيا في تنسيق أنشطة المنظمة وترشيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more