Current and future conflict issues can be resolved through conflict clauses and reaching agreement on the sharing of responsibilities. | UN | ويمكن حل مسائل النزاع في المستقبل عن طريق الأحكام الخاصة بالمنازعات والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات. |
In this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
The report of the Secretary-General provided a very good basis for bridging gaps and reaching a consensus on the matter. | UN | وقال إن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للغاية لرأب الصدع والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الموضوع. |
Those were the only ways of breaking the current impasse and reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | فتلك هي الوسيلة الوحيدة للخروج من الطريق المسدود الحالي والوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول. |
They have developed their own connections with one another and their own means of receiving referrals and reaching out to victims in the community. | UN | فقد أقمن علاقاتهن الخاصة مع بعضهن البعض ووسائلهن الخاصة لتلقي الإحالات والوصول إلى الضحايا في المجتمع المحلي. |
We do this through shared commitment to three objectives: poverty reduction and reaching the Millennium Development Goals; respecting human rights and other international obligations; and strengthening financial management and accountability. | UN | ونفعل ذلك عبر التزام مشترك بتحقيق ثلاثة أهداف هي: الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ واحترام حقوق الإنسان وغيرها من الالتزامات الدولية؛ وتعزيز الإدارة والمساءلة الماليتين. |
By meeting regularly and reaching decisions agreed to by all committee members, these NTTFCs are able to resolve misunderstandings and propose solutions, and thus promote transport efficiency. | UN | ومن خلال الاجتماعات المنتظمة والتوصل الى قرارات بموافقة جميع أعضاء اللجنة تستطيع لجان التيسير هذه أن تزيل سوء التفاهم وأن تقترح الحلول فتعزز بذلك كفاءة النقل. |
But multilateral mechanisms have more than once demonstrated their effectiveness in restoring peace and reaching agreements. | UN | لكن الآليات متعددة الأطراف أوضحت أكثر من مرة فعاليتها في إحلال السلام والتوصل إلى اتفاقات. |
He proposed 5 June 2014 as the deadline for finalizing deliberations and reaching a decision, to which all Member States agreed. | UN | واقترح يوم 5 حزيران/يونيه 2014 موعدا نهائيا لإنهاء المداولات والتوصل إلى مقرر، وهو ما وافق عليه جميع الدول الأعضاء. |
While strengthening countries' commitment to the principles and priority issues of sustainable development, the work of the office has contributed to building consensus and reaching concrete positions and recommendations for promoting effective integration. | UN | وإلى جانب تعزيز التزام البلدان بمبادئ التنمية المستدامة والمسائل ذات الأولوية في هذا المجال، ساهم عمل المكتب في بناء توافق الآراء والتوصل إلى مواقف وتوصيات محددة لتعزيز التكامل الفعال. |
It supported the demands of the Palestinian leaders for the adoption of a timeframe for ending Israeli occupation and reaching a comprehensive solution to all final status issues, including that of East Jerusalem. | UN | وتؤيد تونس أيضا مطالب القادة الفلسطينيين باعتماد جدول زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتوصل إلى حل شامل لجميع قضايا الوضع النهائي، بما في ذلك القدس الشرقية. |
The previous report detailed how, following an encouraging start to 2012, with politicians engaging in dialogue and reaching agreement on a Council of Ministers, budget and key European Union legislation, progress had stalled and reverted to the prevailing negative trends of the previous six years. | UN | وقد وضح التقرير السابق بالتفصيل كيف تعثر التقدم وحدثت انتكاسة نحو التوجهات السلبية السائدة في السنوات الست السابقة، بعد بداية مشجعة في عام 2012 تمثلت في مشاركة الساسة في الحوار والتوصل إلى اتفاق بشأن مجلس الوزراء والميزانية والتشريعات الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
The Commission focuses on the difficult task of mediating and reaching non-binding settlements between residents and returnees seeking to reclaim their land. | UN | وتركز اللجنة على المهمة الصعبة المتمثلة في الوساطة بين المقيمين والعائدين الذين يسعون لاستعادة أراضيهم والتوصل إلى تسويات غير ملزمة بينهم. |
Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. | UN | ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز. |
It was also noted that the Department, as the voice of the United Nations, played an important role in achieving the greatest public impact and reaching the global audience. | UN | وأُشير كذلك إلى أن إدارة شؤون الإعلام، بصفتها صوت الأمم المتحدة، تضطلع بدور هام في تحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور والوصول إلى الجمهور العالمي. |
Achieving equity and reaching the most disadvantaged children and their families represents the greatest challenges in this area. | UN | ويشكل تحقيق الإنصاف والوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا وإلى أسرهم أكبر التحديات في هذا المجال. |
More innovative approaches need to be deployed for alleviating poverty and reaching set development objectives. | UN | ويتعين اتباع نُهج أكثر إبداعا للتخفيف من حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المحددة. |
Work should continue towards reducing divergences and reaching consensus, so as to support counter-terrorism efforts. | UN | وينبغي استمرار العمل من أجل الحد من التباين وبلوغ توافق في الآراء يتيح دعم جهود مكافحة الإرهاب. |
Furthermore, it declares once again its intention to continue to move forward with the dialogue with the United Kingdom with the aim of building a relationship of mutual trust and reaching new understandings in the south-west Atlantic. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تعلن حكومة اﻷرجنتين من جديد أنها تعتزم أن تمضي قدما في الحوار مع المملكة المتحدة، بغية بناء علاقة تقوم على الثقة المتبادلة والتوصل الى أوجه تفاهم جديدة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي. |
The United Nations and the broader international community have spent much time and other resources over two decades identifying, defining and reaching a common understanding on major challenges to global society. | UN | إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة كرسا الكثير من الوقت والموارد الأخرى، على مدى عقدين، لتحديد وتعريف التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي وللتوصل إلى فهم مشترك بشأنها. |
In 2013, the fellows attended briefings/lectures by senior delegates to the Conference on Disarmament from various Member States, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, the United Nations Institute for Disarmament Research, the International Committee of the Red Cross, and reaching Critical Will. | UN | وفي عام 2013، استمع الحاصلون على الزمالات إلى إحاطات/محاضرات من كبار مندوبي عدة دول أعضاء لدى مؤتمر نزع السلاح، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومشروع بلوغ الإرادة الحاسمة. |
The video developed a strong, empowering message for women, gaining enormous popularity and reaching millions of people. | UN | وكشف الفيديو عن رسالة تمكين قوية للنساء تكتسب شعبية ضخمة وتصل إلى ملايين الناس. |
With regard to such major sectoral activities as primary education, water supply and sanitation, immunization, ORT and micronutrient deficiencies, it has emerged that priorities must be directed to identifying and reaching the underserved populations in order to achieve the goals. | UN | وفيما يتعلق باﻷنشطة القطاعية الرئيسية مثل التعليم الابتدائي وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية وحالات النقص في المغذيات الدقيقة، اتضح أنه يجب توجيه اﻷولويات الى تحديد السكان الذين يعانون من نقص في الخدمات والوصول إليهم من أجل بلوغ اﻷهداف. |
We will make our contribution to finding and reaching a comprehensive global agreement by the end of 2009. | UN | وسنقدم إسهامنا في إيجاد اتفاق عالمي شامل والتوصل إليه بنهاية عام 2009. |
While there unfortunately remained differences of opinion, Member States were committed to negotiating in good faith and reaching agreement on a general international convention. | UN | وعلى الرغـم من أنه لا تزال لسوء الحظ اختلافات في الرأي قائمة فإن الدول الأعضاء ملتزمة بإجراء المفاوضات بحسن نية وبالتوصل إلى اتفاق على اتفاقية دولية عامة. |