"and reaffirmed in" - Translation from English to Arabic

    • وأعيد تأكيدها في
        
    • وأعيد تأكيده في
        
    • والتي أعيد تأكيدها في
        
    • والمعاد تأكيده في
        
    • وعلى النحو الذي أعيد تأكيدها به في
        
    • والذي أعيد تأكيده في
        
    • والمعاد تأكيدها في
        
    • وأعيد التأكيد عليها في
        
    • وأعادت تأكيده في
        
    • وأعيد التأكيد عليه في
        
    • ويؤكده من جديد
        
    • ويتأكد من جديد في
        
    • وكررت تأكيدها في
        
    • وجرى تأكيدها من جديد في
        
    • وأعاد تأكيده
        
    Moreover, the ad hoc and hybrid criminal tribunals and the International Criminal Court had consistently applied the rule, established at Nuremberg and reaffirmed in article 27 of the Rome Statute, of the irrelevance of official capacity. UN وعلاوة على ذلك، دأبت المحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة والمحكمة الجنائية الدولية بشكل ثابت على تطبيق قاعدة عدم الاعتداد بالصفة الرسمية، التي أنشئت في نورمبرغ وأعيد تأكيدها في المادة 27 من نظام روما الأساسي.
    From the perspective of a global partnership for development, following up the Monterrey Consensus and the Doha Declaration calls for an in-depth review of the implementation of the commitments undertaken in 2002 and reaffirmed in 2008. UN ومن منظور الشراكة العالمية من أجل التنمية، تستدعي متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة إجراء استعراض متعمق لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في عام 2002 وأعيد تأكيدها في عام 2008.
    It was recalled that the proposals in the report were merely providing clarity to the decision made by the Board in 2006 and reaffirmed in 2007. UN وأشاروا إلى أن المقترحات الواردة في التقرير هي مجرد مقترحات توضح القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006، وأعيد تأكيده في عام 2007.
    Goal 8, on a global partnership for development, was based on the principles enshrined in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the Doha Declaration on Financing for Development. UN ويستند الهدف 8 بشان إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والتي أعيد تأكيدها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Turning to agenda item 94, he said that the European Union reaffirmed its full recognition of the fundamental right to self-determination enshrined in the United Nations Charter and in the international covenants of 1966, and reaffirmed in the Vienna Declaration and Plan of Action of the World Conference on Human Rights. UN ٤٢ - ثم تناول بعد ذلك البند ٩٤ من جدول اﻷعمال، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد إقراره الكامل بالحق اﻷساسي في تقرير المصير المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي العهدين الدوليين لعام ١٩٦٦، والمعاد تأكيده في إعلان فيينا وخطة عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The key underpinning of partnerships for the United Nations system are shared values, goals and responsibilities, as enshrined in the Charter and reaffirmed in the Millennium Declaration and its aftermath. UN والدعامة الرئيسية للشراكات بالنسبة للأمم المتحدة هي القيم والأهداف والمسؤوليات المشتركة، بالصورة التي نص عليها ميثاقها وأعيد تأكيدها في إعلان الألفية وما بعده.
    7. Reaffirms the provisions established by the General Assembly in its resolution 50/11 and reaffirmed in its resolution 54/64 of 6 December 1999 regarding multilingualism; UN 7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛
    7. Reaffirms the provisions established by the General Assembly in its resolution 50/11 and reaffirmed in its resolution 54/64 of 6 December 1999 regarding multilingualism; UN 7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛
    One and a half years have passed since it was made, yet we do not have much to show for that commitment, which was first made in 1968 and reaffirmed in 1995. UN ولقد مرت سنة ونصف سنة منذ إعلان ذلك، غير أنه ليس لدينا القدر الكبير الذي يمكن أن نبيﱢنه فيما يتعلق بذلك الالتزام الذي تم التعهد به ﻷول مرة في عام ٨٦٩١ وأعيد تأكيده في عام ٥٩٩١.
    This requirement was mentioned a number of times in the course of my bilateral consultations and also in the course of the Presidential consultations and reaffirmed in plenary meetings of the Conference. UN وقد ورد ذكر هذا الاشتراط عددا من المرات أثناء المشاورات الثنائية وأيضا في مجرى مشاورات الرئيس، وأعيد تأكيده في الجلسات العامة للمؤتمر.
    As agreed in Monterrey, Mexico, and reaffirmed in the World Summit Outcome, every country has the primary responsibility for its own development and the role of good governance, sound policies and national development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development. UN ووفق ما تم الاتفاق عليه في مونتيري، المكسيك، وأعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته، ولا نغالي في التأكيد على دور الحكم الرشيد، والسياسات السديدة، والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    The Special Committee will strive to ensure that the principles enunciated in the Charter of the United Nations, and reaffirmed in the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, continue to guide and inspire the work of the United Nations on decolonization, with a greater sense of urgency as we approach a new millennium. UN وستسعى اللجنة الخاصة جاهدة من أجل كفالة أن تبقى المبادئ التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة والتي أعيد تأكيدها في عام ١٩٦٠ في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هاديا ونبراسا ﻷعمال اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، مع احساس أكبر بإلحاح المسألة فيما نقترب من ألفية جديدة.
    This work is guided by the principles of universality, indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action and the Declaration on the Right to Development. UN ويسترشد هذا العمل بمبادئ عالميةِ جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها، وهي الحقوق والحريات المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتي أعيد تأكيدها في إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    26. The working group should from the very outset confine itself to considering only specific issues relating to the observance by States of the fundamental rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration and reaffirmed in the International Covenants on Human Rights and a number of other strictly defined conventions governing the protection of those same rights. UN 26- وينبغي للفريق العامل منذ البداية أن يقصر نفسه على النظر حصرا في مسائل تتعلق بمراعاة الدول للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي والتي أعيد تأكيدها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الأخرى المحددة بدقة والتي تنظم حماية تلك الحقوق ذاتها.
    9. Encourages all Member States to submit to the Committee for inclusion on the Consolidated List names of individuals, groups, undertakings and entities participating, by any means, in the financing or support of acts or activities of AlQaida, Osama bin Laden and the Taliban, and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, as described in paragraph 2 of resolution 1617 (2005) and reaffirmed in paragraph 2 above; UN 9 - يشجع كل الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة، للإدراج في القائمة الموحدة، بأسماء من يشاركوا، من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، بأي وسيلة، في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، على النحو المبين في الفقرة 2 من القرار 1617 (2005) والمعاد تأكيده في الفقرة 2 أعلاه؛
    UNCTAD should incorporate into its activities the commitment to decent work which was adopted by all United Nations member States at the 2005 World Summit of the United Nations General Assembly and reaffirmed in the 2006 Ministerial Declaration of the United Nations Economic and Social Council. UN وينبغي أن يُجسِّد الأونكتاد في أنشطته الالتزام بالعمل اللائق، الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة جميعها في مؤتمر القمة العالمي للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي عُقِد عام 2005، والذي أعيد تأكيده في الإعلان الوزاري الصادر
    The improved aid performance by some donors was welcomed, and donors were urged by least developed countries to make further efforts to fulfil the ODA targets and commitments undertaken in the Programme of Action adopted by the Paris Conference and reaffirmed in the Mid-term Global Review of the Programme and at the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development. UN وقـد لقي تحسن أداء المساعدة من جانب بعض المانحين الترحيب، وحثت أقل البلدان نموا المانحين على بذل مزيد من الجهود للوفاء بأهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتعهدات التي قُطعت في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر باريس، والمعاد تأكيدها في استعراض منتصف المدة الشامل للبرنامج، وفي الدورة التاسعة لﻷونكتاد.
    57. The Group of 77 and China also considered that the budget process adopted by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211 and reaffirmed in subsequent resolutions remained valid and should be scrupulously followed. UN 57 - وترى مجموعة الـ 77 والصين أيضا أن عملية الميزنة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211 وأعيد التأكيد عليها في قرارات لاحقة لا تزال صالحة ويجب أن تتبع بحذافيرها.
    That principle had been recognized by the International Law Commission and reaffirmed in the decisions of international courts and tribunals. UN وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    15. Education is a fundamental human right, as stated in the World Declaration on Education for All and reaffirmed in the Dakar Framework for Action. UN 15 - يمثل التعليم حقا من حقوق الإنسان الأساسية، حسبما ورد في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع وأعيد التأكيد عليه في إطار عمل داكار.
    Recognizing that the right to life, liberty and security of the person is guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ تسلم بأن حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه يضمنه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويؤكده من جديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    She reiterated GRULAC's longstanding commitment to UNCTAD and the organization's vital role as the United Nations' focal point for the comprehensive treatment of development issues, as manifested and reaffirmed in the São Paulo Consensus. UN وأكدت من جديد التزام مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عهد بعيد بالأونكتاد وبالدور الحيوي الذي تقوم به هذه المنظمة بصفتها مركز تنسيق للأمم المتحدة في إطار المعالجة الشاملة لقضايا التنمية، على نحو ما يتجسد ويتأكد من جديد في توافق آراء ساو باولو.
    It specifically called upon the Executive Directorate to engage actively, within its mandate, to support the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force established under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was adopted by the General Assembly in resolution 60/288 and reaffirmed in its resolution 62/272. UN فقد طلب إلى المديرية تحديداً المشاركة بنشاط، في إطار ولايتها، في دعم عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المنشأة بموجب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 60/288 وكررت تأكيدها في قرارها 62/272.
    1. Reaffirms the budgetary process as approved in its resolutions 41/213 and 42/211 and reaffirmed in subsequent resolutions; UN 1 - تؤكد من جديد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 و 42/211 وجرى تأكيدها من جديد في القرارات اللاحقة؛
    36. Observance of the highest international standards of human rights is guaranteed in the Croatian constitution and reaffirmed in the Basic Agreement. UN ٣٦ - إن التقيد بأسمى المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان أمر يكفله الدستور الكرواتي وأعاد تأكيده الاتفاق اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more