"and reaffirmed that" - Translation from English to Arabic

    • من جديد أن
        
    • وأكدت مجددا أن
        
    • وأعادت تأكيد أن
        
    • وأكدوا من جديد على
        
    • من جديد أنه
        
    • جديد على أن
        
    • وأكد مجددا أن
        
    • وأكّدت مجدداً أن
        
    • جديد ضرورة
        
    • وأكد مجدداً أن
        
    • وأعادوا التأكيد
        
    France, on behalf of Viet Nam, protested against China's intrusions upon the Hoang Sa Archipelago and reaffirmed that sovereignty over the Hoang Sa Archipelago had been well established by Viet Nam. UN واحتجت فرنسا، باسم فييت نام، على اقتحامات الصين لأرخبيل هوانغ سا، وأكدت من جديد أن فييت نام قد أرست السيادة تماما على أرخبيل هوانغ.
    He welcomed the country visit by the Special Rapporteur, which had been conducted in a spirit of openness, and reaffirmed that Morocco would continue to cooperate with all of the special procedures and implement their recommendations. UN وأعرب عن الترحيب بزيارة المقرر الخاص القطرية، التي جرت بروح من الصراحة، وأكد من جديد أن المغرب سيواصل التعاون مع جميع الإجراءات الخاصة وتنفيذ توصياتها.
    331. Regarding the linkages between the Special Initiative and the New Agenda, the Committee recommended that they be further clarified, and reaffirmed that the Special Initiative was the dynamic instrument for the implementation of the New Agenda. UN ١٣٣ - وفيما يتعلق بالصلات بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، أوصت اللجنة بزيادة إيضاح هذه الصلات، وأكدت مجددا أن المبادرة الخاصة هي أداة ديناميكية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    21. The Committee further recalled General Assembly resolution 67/248 and reaffirmed that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters. UN 21 - وأشارت اللجنة كذلك إلى قرار الجمعية العامة 67/248 وأعادت تأكيد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية وشؤون الميزانية.
    (k) Concerning the relationship with administering Powers, advised that interactions and cooperation between the Special Committee and the administering Powers should continue to be nurtured and strengthened through various possible platforms and means, including informal, working-level dialogue, and reaffirmed that all administering Powers, particularly those that had not done so, needed to engage effectively with the Special Committee; UN (ك) نصحوا، فيما يخص العلاقة مع الدول القائمة بالإدارة، بمواصلة تعزيز ودعم التفاعل والتعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة باتباع مختلف السُبُل والوسائل الممكنة، بما في ذلك الحوار غير الرسمي وعلى مستوى عملي، وأكدوا من جديد على ضرورة أن تتعامل جميع الدول القائمة بالإدارة بفعالية مع اللجنة الخاصة، ولا سيما تلك الدول التي لم تفعل ذلك؛
    It supported the efforts of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination to ensure the implementation of the Convention and reaffirmed that all States should cooperate to that end by establishing a fruitful dialogue. UN وهو يدعم جهود لجنة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري لكفالة تنفيذ الاتفاقية ويؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون لتحقيق ذلك عن طريق إجراء حوار مثمر.
    The Fourth World Conference on Women (1995) recognized and reaffirmed that reproductive health is an indispensable part of women's empowerment. UN وقد أقر منهاج عمل بيجين وأكد من جديد على أن الصحة الإنجابية هي جزء لا يتجزأ من تمكين المرأة.
    It took stock of Africa's position within the emerging global economic system at the threshold of the twenty-first century and reaffirmed that the African countries had the primary responsibility for restructuring their economies to meet the challenges and opportunities of a globalizing and liberalizing world economy. UN وحدد وضع أفريقيا داخل النظام الاقتصادي العالمي الناشئ على مشارف القرن الحادي والعشرين، وأكد مجددا أن البلدان اﻷفريقية تتحمل المسؤولية اﻷولى عن إعادة تشكيل اقتصاداتها على نحو يستجيب للتحديات والفرص العملية الناجمة عن عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    In a letter dated 2 February 2005, the Home Ministry supported the CDO's response and reaffirmed that Mr. Sharma was not in army custody or placed under their control. UN وفي رسالة مؤرخة في 2 شباط/فبراير 2005، أيدت وزارة الداخلية رد مكتب إدارة المنطقة وأكّدت مجدداً أن السيد شارما ليس محتجزاً لدى الجيش أو تحت سيطرته.
    The Council noted with satisfaction the resumption of joint patrols in the upper Kodori Valley by UNOMIG and the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States and reaffirmed that joint patrols should be conducted on a regular basis. UN ولاحظ المجلس بارتياح استئناف الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري العليا من جانب البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وأكد من جديد ضرورة القيام بالدوريات المشتركة بشكل منتظم.
    Council members condemned once again the continued violence in Libya, including the fighting around Tripoli International Airport, and reaffirmed that violence and the threat of violence is unacceptable and should not be used to pursue political goals. UN وأدان أعضاء المجلس مرة أخرى استمرار العنف في ليبيا، بما في ذلك القتال حول مطار طرابلس الدولي، وأكدوا من جديد أن العنف والتهديد به أمر غير مقبول، وأنه ما ينبغي اللجوء إليه لتحقيق أهداف سياسية.
    The Council also condemned all terrorist attacks against UNIFIL and reaffirmed that all parties had the obligation to respect the safety of United Nations personnel. UN كما أدان المجلس كافة الهجمات الإرهابية التي شنت ضد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأكد من جديد أن على جميع الأطراف احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة.
    331. Regarding the linkages between the Special Initiative and the New Agenda, the Committee recommended that they be further clarified, and reaffirmed that the Special Initiative was the dynamic instrument for the implementation of the New Agenda. UN ٣٣١ - وفيما يتعلق بالصلات بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، أوصت اللجنة بزيادة إيضاح هذه الصلات، وأكدت مجددا أن المبادرة الخاصة هي أداة ديناميكية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    The General Assembly has reiterated its call for the repeal of unilateral extraterritorial laws and reaffirmed that all peoples have the right to self-determination, and that by virtue of that right they are entitled to freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. UN وقد كررت الجمعية العامة دعوتها إلى إلغاء هذه القوانين. وأكدت مجددا أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها بنفسها. وإنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وفي السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    279. The Committee further recalled General Assembly resolution 67/248 and reaffirmed that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters. UN 279 - وأشارت اللجنة كذلك إلى قرار الجمعية العامة 67/248 وأعادت تأكيد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية وشؤون الميزانية.
    6. The General Assembly, in its resolution 66/246, had requested the Secretary-General to ensure that IPSAS implementation would be completed no later than 2014 and reaffirmed that the enterprise resource planning system would serve as the backbone for the IPSAS implementation. UN 6 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/246، إلى الأمين العام أن يكفل إكمال تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة في موعد أقصاه عام 2014، وأعادت تأكيد أن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيشكل الركيزة الأساسية لتطبيق الأمم المتحدة لهذه المعايير.
    (k) On the relationship with administering Powers, advised that interactions and cooperation between the Special Committee and the administering Powers should continue to be nurtured and strengthened through various possible platforms and means, including informal, working-level dialogue, and reaffirmed that all administering Powers, particularly those which have not done so, needed to engage effectively with the Special Committee; UN (ك) نصحوا، فيما يخص العلاقة مع الدول القائمة بالإدارة، بمواصلة تعزيز ودعم التفاعل والتعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة باتباع مختلف السبل والوسائل الممكنة، بما في ذلك الحوار غير الرسمي وعلى مستوى عملي، وأكدوا من جديد على ضرورة أن تتعامل جميع الدول القائمة بالإدارة بفعالية مع اللجنة الخاصة، ولا سيما تلك الدول التي لم تفعل ذلك؛
    (k) On the relationship with administering Powers, advised that interactions and cooperation between the Special Committee and the administering Powers should continue to be nurtured and strengthened through various possible platforms and means, including informal, working-level dialogue, and reaffirmed that all administering Powers, particularly those which have not done so, needed to engage effectively with the Special Committee; UN (ك) نصحوا، فيما يخص العلاقة مع الدول القائمة بالإدارة، بمواصلة تعزيز ودعم التفاعل والتعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة باتباع مختلف السبل والوسائل الممكنة، بما في ذلك الحوار غير الرسمي وعلى مستوى عملي، وأكدوا من جديد على ضرورة أن تتعامل جميع الدول القائمة بالإدارة بفعالية مع اللجنة الخاصة، ولا سيما تلك الدول التي لم تفعل ذلك؛
    Council members supported the OAU position on Somalia and reaffirmed that the sovereignty and territorial integrity of Somalia should be fully respected. UN وأيد أعضاء المجلس موقف منظمة الوحدة الأفريقية المتعلق بالصومال وأكدوا من جديد أنه ينبغي احترام سيادة الصومال وسلامتها الإقليمية احتراما كاملا.
    It also recognized the interconnected nature of the challenges in Haiti, and reaffirmed that sustainable progress on security, institutional capacity-building, including rule of law, as well as consolidation of national government structures, democracy, promotion and protection of human rights and development, were mutually reinforcing. UN واعترف أيضا بترابط التحديات المحدقة بهايتي، وأكد من جديد على أن التقدم المستدام في مجالات الأمن، وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك سيادة القانون، وكذلك توطيد الهياكل الحكومية الوطنية، والديمقراطية، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتنمية، كلها أمور يعزز بعضها بعضا.
    It recalled that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory, as provided by relevant international law, and reaffirmed that the parties to armed conflict bore the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians. UN وأشار إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لمواطنيها ولجميع الأفراد داخل أراضيها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة، وأكد مجددا أن أطراف النزاع المسلح تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان حماية المدنيين المتضررين.
    In a letter dated 2 February 2005, the Home Ministry supported the CDO's response and reaffirmed that Mr. Sharma was not in army custody or placed under their control. UN وفي رسالة مؤرخة في 2 شباط/فبراير 2005، أيدت وزارة الداخلية رد مكتب إدارة المنطقة وأكّدت مجدداً أن السيد شارما ليس محتجزاً لدى الجيش أو تحت سيطرته.
    In that resolution, the Council condemned all terrorist attacks against UNIFIL and reaffirmed that all parties had the obligation to respect the safety of United Nations personnel. UN وأدان المجلس في هذا القرار جميع الهجمات الإرهابية التي تشن على القوة وأكد من جديد ضرورة التزام الأطراف بكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة.
    The complainant reiterated his previous allegations and reaffirmed that the authorities had seized his identification and personal documents. UN وكرر صاحب الشكوى ادعاءاته السابقة، وأكد مجدداً أن السلطات استولت على بطاقة هويته ووثائقه الشخصية.
    Speakers stressed the importance of the technical assistance provided by UNODC to requesting States in order to assist them in meeting their obligations under the Convention and its Protocols and reaffirmed that technical assistance should be delivered on the basis of needs and priorities. UN 37- وشدّد المتكلمون على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول الطالبة من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ وأعادوا التأكيد على وجوب أن يكون تقديم المساعدة التقنية مستنداً إلى الاحتياجات والأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more