The results and reasons for observed changes are discussed with local administrations. | UN | وتُناقش نتائج وأسباب التغيرات المشاهدة مع الإدارات المحلية. |
It was noted that the derivation and reasons for the inclusion of the provision in the Model Law should be examined. | UN | وأشير إلى ضرورة أن يخضع للفحص اشتقاق ذلك الحكم وأسباب إدراجه في القانون النموذجي. |
The Committee also notes the inclusion in the document of clearly marked deleted text, new text, and reasons for the changes, which facilitated its consideration of this item. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الإدراج الواضح في الوثيقة للنص المحذوف والنص الجديد وأسباب التغييرات، مما يسِّر نظرها في هذا البند. |
6. To promote the principle of equal pay, the Ombudsman for Equality had launched a research project, in cooperation with researchers, representatives of labour market organizations and the statistics compilers, to examine the changes in, and reasons for, the gap. | UN | 6 - ومضت تقول إنه من أجل تعزيز مبدأ الأجر المتساوي، بدأت أمينة المظالم المعنية بتحقيق المساواة مشروعا بحثيا، بالتعاون مع الباحثين وممثلي منظمات سوق العمل وجامعي الإحصاءات، لدراسة التغييرات التي طرأت على فجوة الأجور وأسبابها. |
The deputy prosecutor questioned them as to the date and reasons for their arrest. | UN | وقام وكيل النائب العام باستجوابهم بشأن تاريخ اعتقالهم وأسبابه. |
Nevertheless, in the case of pesticides and chemicals covered under the Rotterdam Convention, decision guidance documents, prepared by the Convention secretariat, provide detailed information, including summaries of risk and benefits and reasons for regulatory action. | UN | أما فيما يختص بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة المشمولة باتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للمخاطر والفوائد ومبررات اتخاذ الإجراء التنظيمي. |
Please provide information on the steps taken to enact this bill into law and reasons for the delay. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإصدار هذا المشروع بقانون في شكل قانون وأسباب التأخر في ذلك. |
The Palestinian Authority failed to provide information regarding the place of, and reasons for, detention of staff members in the West Bank. | UN | ولم تقدم السلطة الفلسطينية معلومات فيما يتعلق بمكان وأسباب احتجاز الموظفين في الضفة الغربية. |
The Palestinian Authority also failed to provide information regarding the place of and reasons for detention of staff members from the West Bank. | UN | كما أن السلطة الفلسطينية لم تقدم معلومات عن مكان احتجاز موظفي الضفة الغربية وأسباب احتجازهم. |
The Agency experienced no significant difficulty in obtaining details about the place of and reasons for detention of staff by the Israeli authorities. | UN | ولم تواجه الوكالة أي صعوبة تذكر في الحصول من السلطات اﻹسرائيلية على تفاصيل عن مكان احتجاز الموظفين وأسباب إحتجازهم. |
As a result, in respect of purchase orders with a value between $2,500 and $5,000, the office did not keep a written record of three informal quotations and reasons for selection, as required. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحتفظ المكتب، فيما يتعلق بطلبات شراء بقيمة تتراوح بين ٥٠٠ ٢ دولار و ٠٠٠ ٥ دولار، بسجل مكتوب بثلاثة أسعار غير رسمية وأسباب الاختيار على النحو المطلوب. |
• Centralized information about the basis of contract awards, i.e. after bidding, without bidding and reasons for the latter. | UN | ● معلومات مركزية بشأن أساس إرساء العقود، على سبيل المثال بعد تقديم العطاءات، وبدون تقديم عطاءات وأسباب ذلك. |
The Palestinian Authority failed to provide information regarding the place of and reasons for detention of staff members in the West Bank. | UN | ولم تقدم السلطة الفلسطينية معلومات تتعلق بمكان احتجاز الموظفين في الضفة الغربية وأسباب احتجازهم. |
This right also entails the right to full knowledge of gross human rights violations, of the circumstance and reasons for their perpetration and the identity of those responsible for them. | UN | وهذا الحق يستتبع الحقَّ في معرفة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وظروف وأسباب ارتكابها ومرتكبيها معرفة كاملة. |
Listed individuals and entities need to be informed of their listing, indicating specifically the basis of and reasons for their inclusion on the list. | UN | ويحتاج المدرجون من الأفراد والكيانات إلى العلم بهذا الإدراج، مع تحديد خاص لأساس وأسباب الإدراج في القائمة. |
This session opens at a time when the overall situation in the world is becoming more and more complex with reasons for concern and reasons for hope. | UN | تُفتتح هذه الدورة في وقت يتزايد تعقد الحالة العامة في العالم، مع وجود أسباب تدعو إلى القلق وأسباب تبعث على الأمل. |
Motives and reasons for the attacks may differ significantly, depending on the hypothesis adopted. | UN | وقد تختلف دوافع وأسباب الهجمات اختلافا كبيرا باختلاف الافتراض الذي يؤخذ به. |
While the extent of and reasons for variances differed significantly between missions, the Committee found that for peacekeeping operations as a whole, the proposed allocation of vehicles to international personnel was 24 per cent higher than that projected when the standard ratios are applied. | UN | وقد وجدت اللجنة أنه رغم اختلاف حجم الفروق وأسبابها بشكل كبير فيما بين البعثات، فإن التوزيع المقترح للمركبات على الموظفين الدوليين في مجمل عمليات حفظ السلام أعلى بنسبة 24 في المائة من التوزيع المتوقع عند تطبيق النسب القياسية. |
Detailed statistics on the number of people held in pre-trial detention and on the duration of and reasons for such detention should be provided. | UN | وينبغي توفير إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار المحاكمة وعن مدة هذا الاحتجاز وأسبابه. |
Nevertheless, in the case of pesticides and chemicals covered under the conventions, decision guidance documents, prepared by the Convention secretariats, provide detailed information, including summaries of risk and benefits and reasons for regulatory action. | UN | ومع ذلك، فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية المشمولة بالاتفاقيات، فإن الوثائق التي يُسترشد بها في عملية صنع القرار وتعدها أمانات الاتفاقيات توفر معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للمخاطر والفوائد ومبررات اتخاذ إجراءات تنظيمية. |
For example, the police summonses are virtually silent on the legal grounds and reasons for which the complainant is being sought. Likewise, the undated written testimony of his former work colleague contains no important new information. | UN | وهكذا، فإن استدعاءات الشرطة لا تتضمن شيئاً يذكر عن الأسس القانونية ولا عن أسباب البحث عنه، والشهادة الخطية غير المؤرخة لزميل له في العمل لا تتضمن أي معلومات جديدة ذات أهمية. |
Bulky proposals should be accompanied by a summary in English of up to 20 pages including the main data and reasons for concern. | UN | وينبغي أن تكون المقترحات الضخمة مقرونة بملخص باللغة الإنجليزية لا يزيد طوله عن 20 صفحة يشتمل على البيانات الرئيسية ودواعي القلق. |
Proposed duration for the extension and reasons for the extension | UN | المدة المقترحة للتمديد ودواعيه |