"and rebel forces" - Translation from English to Arabic

    • وقوات المتمردين
        
    • والقوات المتمردة
        
    • وقوات التمرد
        
    • والمتمردين
        
    In this time, it has been attacked by both the Government of the Sudan and rebel forces. UN وقد هاجمتها وقتئذ كل من قوات حكومة السودان وقوات المتمردين.
    We are deeply saddened by the ongoing fighting between the government forces and rebel forces of General Laurent Nkunda. UN ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا.
    The result was an increase in clashes between Government and rebel forces in some of the initial areas. UN وكانت النتيجة أن زادت الاشتباكات بين القوات الحكومية وقوات المتمردين في بعض المناطق الأولية.
    45. The violent conflict that has engulfed Côte d'Ivoire since 19 September 2002 has also involved heavy fighting between Government and rebel forces in the country's western region, bordering on Liberia. UN 45 - امتد الصراع العنيف الذي اكتسح كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 ليشمل أيضا اقتتالا شديدا بين الحكومة والقوات المتمردة في الجبهة الغربية للبلد، على الحدود مع ليبريا.
    During the period under review, United Nations activities have been suspended in parts of north-western Central African Republic due to increased armed confrontations between the Government and rebel forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعليق أنشطة الأمم المتحدة في أجزاء من شمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب تزايد المواجهات المسلحة بين القوات الحكومية وقوات التمرد.
    The Independent Expert stresses the obligation and responsibility of both the Government and rebel forces to protect human rights, even during armed conflict, and the need to allow unhindered humanitarian access to civilians affected by such conflict. UN ويؤكد الخبير المستقل التزام ومسؤولية الحكومة والمتمردين على حد سواء تجاه حماية حقوق الإنسان، حتى في حالات النزاع المسلح، وضرورة إتاحة إمكانية الوصول إلى المدنيين المتضررين بهذه النزاعات بلا عوائق.
    The findings of the review raise broader questions about the impact of a peacekeeping mission that, from its inception, has been systematically prevented from operating freely by government and rebel forces on the ground. UN وتطرح نتائج الاستعراض مسائل أوسع نطاقا بشأن تأثير بعثة لحفظ السلام منعت، منذ بدايتها، بشكل منهجي من العمل بحرية من قبل القوات الحكومية وقوات المتمردين في الميدان.
    Following the signature of the Birao ceasefire agreement between Government and rebel forces on 13 April 2007, relative calm was observed in the area. UN وأعقبت التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات المتمردين في 13 نيسان/أبريل 2007 فترة هدوء نسبي في المنطقة.
    Since the issuance of S/2007/97, clashes between Government troops and rebel forces have been occurring only sporadically. UN ومنذ صدور التقرير S/2007/97، لم تقع سوى مصادمات متفرقة بين القوات الحكومية وقوات المتمردين.
    69. In northern Katanga, clashes between the armed groups and rebel forces and their allies have aggravated the insecurity of the region. UN 69 - وفي كاتانغا الشمالية، زادت المصادمات بين الجماعات المسلحة وقوات المتمردين وحلفائهم من حدة انعدام الأمن في المنطقة.
    Children are also affected: more than 14,000 child soldiers have been enrolled in the national army, militia and rebel forces since the beginning of the conflict. UN والأطفال أيضا من الفئات المتضررة جراء هذه الأوضاع: حيث يوجد أكثر من 000 14 من الجنود الأطفال انخرطوا في الجيش الوطني وقوات الميليشيا وقوات المتمردين منذ بداية الصراع.
    He also notes with concern the recent armed clashes in Brazzaville, in the Republic of the Congo, between government and rebel forces, which have caused dozens of deaths. UN ويلاحظ المقرر بقلق أيضا المواجهات المسلحة التي نشبت مؤخرا في برازافيل، جمهورية الكونغو، بين القوات الحكومية وقوات المتمردين والتي أسفرت عن وقوع عشرات القتلى.
    He also notes with concern the recent armed clashes in Brazzaville, Republic of the Congo, between governmental and rebel forces which have caused dozens of deaths. UN ويلاحظ المقرر بقلق أيضا المواجهات المسلحة التي نشبت مؤخرا في برازافيل، جمهورية الكونغو، بين القوات الحكومية وقوات المتمردين والتي أسفرت عن وقوع عشرات القتلى.
    The continuing fighting in Liberia between government and rebel forces contributes to continuous demographic movements affecting the situation of refugees and internally displaced persons in Sierra Leone. UN ويسهم استمرار القتال في ليبريا بين الحكومة وقوات المتمردين في استمرار عمليات تنقل السكان التي تؤثر على حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون.
    The conflict in northern Uganda between government and rebel forces continues to take civilian lives and cause further displacement and increasing vulnerability. UN ويواصل الصراع في شمال أوغندا بين الحكومة وقوات المتمردين التسبب في وقوع خسائر بين المدنيين وحدوث المزيد من حالات النـزوح وزيادة مظاهـر الضعف.
    Demands that Government and rebel forces ... ensure that their members comply with international humanitarian law. UN يطالب بأن ... الحكومة وقوات المتمردين ... وتكفل امتثال أعضائها للقانون الإنساني الدولي.
    Demands that Government and rebel forces ... ensure that their members comply with international humanitarian law... UN يطالب بأن تكفل ... الحكومة وقوات المتمردين امتثال أعضائها للقانون الإنساني الدولي.
    Too often, and especially in insurgency contexts, civilians are trapped between State and rebel forces, or between warring rebel factions, in a struggle to avoid being threatened or killed by one or more sides. UN ويجد السكان المدنيون أنفسهم محصورين بين الدولة والقوات المتمردة أو بين فصائل المتمردين المتحاربة في أغلب الأحيان ولا سيما في سياقات التمرد ساعين جاهدين إلى تجنب تهديدهم أو قتلهم من جانب طرف واحد أو أكثر في النزاع.
    Since January, clashes between the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and rebel forces in Jonglei, Upper Nile and Unity State, resulted in hundreds killed and thousands displaced. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، أسفرت الصدامات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المتمردة في جونغلي، وأعالي النيل، وولاية الوحدة، عن مئات القتلى وآلاف المشردين.
    PARIS – While hundreds of thousands demonstrated in Paris against the right of homosexual couples to marry and adopt children, French troops were arriving in Mali to stop a coalition of Islamist and rebel forces from taking control of its capital, Bamako, and creating in the Sahel a sanctuary for terrorists. News-Commentary باريس ــ في حين كان مئات الآلاف يتظاهرون في باريس ضد حق المثليين في الزواج وتبني الأطفال، بدأت القوات الفرنسية في الوصول إلى مالي لمنع تحالف مكون من الإسلاميين والقوات المتمردة من السيطرة على العاصمة باماكو، وإنشاء ملاذ للإرهابيين في منطقة الساحل.
    63. There has been no widespread violence in Côte d'Ivoire since the signing of the peace agreement between the Government and rebel forces in 2006. UN 63 - لم يندلع العنف على نطاق واسع في كوت ديفوار منذ التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة وقوات التمرد في عام 2006.
    Reports of extrajudicial killings of civilians on the part of both the Government and rebel forces and reports of recent mass graves are a cause of great concern. UN ومن دواعي القلق البالغ تلك التقارير التي تتحدث عن قيام قوات الحكومة والمتمردين على السواء بعمليات قتل للمدنيين خارج نطاق القضاء، وكذلك التقارير التي تفيد بوجود مقابر جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more