"and recalling in" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تشير في
        
    • وإذ يشير في
        
    • وإذ تذكر في
        
    • وإذ يذكّر في
        
    • وتشير في
        
    Emphasizing the importance of the protection of the underwater cultural heritage, and recalling in this context the provisions of article 303 of the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أحكام المادة 303 من الاتفاقية،
    Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, and recalling in this regard the National Early Recovery and Reconstruction Plan for Gaza, UN وإذ تعي الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الخطة الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة إعمار غزة،
    Recognizing also the sacrifice of all the men and women who lost their lives in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the establishment by the Security Council of the Dag Hammarskjöld Medal, UN وإذ تقر أيضا بالتضحية التي بذلها الرجال والنساء الذين قضوا وهم في خدمة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وإذ تشير في هذا الصدد إلى إصدار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ميدالية داغ همرشولد،
    Noting with the gravest concern the reports indicating that acts of genocide have occurred in Rwanda and recalling in this context that genocide constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي،
    Recognizing also the sacrifice of all the men and women who lost their lives in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the establishment by the Security Council of the Dag Hammarskjöld Medal, UN وإذ تقر أيضا بالتضحية التي بذلها جميع الرجال والنساء الذين قضوا نحبهم وهم في خدمة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وإذ تشير في هذا الصدد إلى إصدار مجلس الأمن ميدالية داغ همرشولد،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Recognizing the invaluable contribution to the promotion of peace and security of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces, UN وإذ تقـــر بالمساهـــمة التي لا تقدر بثمن في تعزيز الأمن والسلم الدوليين التي يقدمها الرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإذ تشير في هذا الصدد إلى منح قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عام 1988 جائزة نوبل للسلام،
    Recognizing the invaluable contribution to the promotion of peace and security of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces, UN وإذ تقـــر بالمساهـــمة التي لا تقدر بثمن في تعزيز الأمن والسلم الدوليين التي يقدمها جميع الرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإذ تشير في هذا الصدد إلى منح قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام لعام 1988،
    " Expressing concern that the absence of representative government in Nigeria has led to violations of human rights and fundamental freedoms, and recalling in this regard the popular support for democratic government as evidenced in the 1993 elections, UN " وإذ تعرب عن قلقها ﻷن عدم وجود حكومة ممثلة في نيجيريا قد أدى إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم الشعبي لقيام حكم ديمقراطي، كما ظهر في انتخابات عام ١٩٩٣،
    Emphasizing the need for the United Nations system to pay special attention to the least developed, land-locked and island developing countries, and recalling in this regard that the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s called for giving priority attention to least developed countries in the activities of the International Decade for Natural Disaster Reduction, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تولي منظومة اﻷمم المتحدة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية اهتماما خاصا، وإذ تشير في هذا الشأن إلى أن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات يدعو إلى الاهتمام على سبيل اﻷولوية بأقل البلدان نموا في أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية،
    Emphasizing the need for the United Nations system to pay special attention to the least developed, land-locked and island developing countries, and recalling in this regard that the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s called for giving priority attention to least developed countries in the activities of the International Decade for Natural Disaster Reduction, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تولي منظومة اﻷمم المتحدة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية اهتماما خاصا، وإذ تشير في هذا الشأن إلى أن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات يدعو إلى الاهتمام على سبيل اﻷولوية بأقل البلدان نموا في أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية،
    Expressing concern that the absence of representative government in Nigeria has led to violations of human rights and fundamental freedoms, and recalling in this regard the popular support for democratic rule as evidenced in the 1993 elections, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم وجود حكومة نيابية في نيجيريا قد أدى إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات الأساسية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم الشعبي لقيام حكم ديمقراطي كما ظهر في انتخابات عام ١٩٩٣،
    Expressing concern that the absence of representative government in Nigeria has led to violations of human rights and fundamental freedoms, and recalling in this regard the popular support for democratic rule as evidenced in the 1993 elections, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم وجود حكومة نيابية في نيجيريا قد أدى إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات الأساسية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم الشعبي لقيام حكم ديمقراطي كما ظهر في انتخابات عام ٣٩٩١،
    Stressing the need for respect for and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون وحدة الأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Noting with the gravest concern the reports indicating that acts of genocide have occurred in Rwanda and recalling in this context that genocide constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي،
    " Noting with the gravest concern the reports indicating that acts of genocide have occurred in Rwanda and recalling in this context that genocide constitutes a crime punishable under international law, UN " وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي،
    Reaffirming its firm commitment to the NPT and its conviction that the international nuclear non-proliferation regime should be maintained and strengthened to ensure its effective implementation, and recalling in this regard the outcomes of past NPT Review Conferences, including the 1995 and 2000 final documents, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الثابت بالمعاهدة واقتناعه بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار وتعزيزه من أجل كفالة تنفيذه بفعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة لأطراف المعاهدة، بما في ذلك الوثيقتان الختاميتان لعامي 1995 و 2000،
    Recognizing that, in different contexts, there may be a need for international protection in cases not addressed by the 1951 Convention and its 1967 Protocol; and recalling in this regard paragraph (l) of its Conclusion No. 74 (XLV), UN وإذ تدرك أنه قد تكون هناك حاجة، في سياقات مختلفة، إلى توفير الحماية الدولية في حالات لم تتطرق إليها اتفاقية عام 1951 ولا البروتوكول الملحق بها في عام 1967؛ وإذ تذكر في هذا الصدد بالفقرة (1) من استنتاجها رقم 74 (د-47)،
    Expressing concern about the possible consequences of the enactment by Israel, the occupying Power, of military orders regarding the detention, imprisonment and deportation of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and recalling in this regard the prohibition under international humanitarian law of the deportation of civilians from occupied territories, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء العواقب التي يمكن أن تنشأ عن إصدار إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية باحتجاز وسجن وإبعاد مدنيين فلسطينيين عن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإذ يذكّر في هذا الشأن بأن القانون الإنساني الدولي يحظر إبعاد المدنيين عن أراض محتلة،
    Concerned that, despite a number of legislative and procedural measures taken to reform the system of administration of justice, persons in detention in Nigeria continue to face a flawed judicial process, and recalling in this regard the arbitrary execution of Ken Saro-Wiwa and his associates, UN وإذ يساورها القلق من أنه، رغم اتخاذ عدد من التدابير التشريعية واﻹجرائية ﻹصلاح نظام إقامة العدالة، فإن اﻷشخاص المحتجزين في نيجيريا ما زالوا يواجهون إجراءات قضائية تشـوبها العيوب وتشير في هذا الصدد إلى اﻹعدام التعسفي لكين سارو - ويوا ورفاقه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more