"and recalling that" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يشير إلى أن
        
    • وإذ تشير إلى أن
        
    • وإذ تشير إلى أنه
        
    • وتذكر بأن
        
    • وإذ يشير إلى أنه
        
    • وإذ تذكر بأن
        
    • وإذ تذكّر بأن
        
    • وإذ يذكّر بأن
        
    • وإذ يذكِّر بأن
        
    • وإذ يشير الى أن
        
    • وتذكّر بأن
        
    Welcoming the establishment by the Secretary-General of a panel of inquiry and recalling that its work has not been completed, UN وإذ يرحب بقيام الأمين العام بإنشاء فريق تحقيق، وإذ يشير إلى أن أعمال هذا الفريق لم تكتمل،
    Welcoming the establishment by the Secretary-General of a panel of inquiry and recalling that its work has not been completed, UN وإذ يرحب بقيام الأمين العام بإنشاء فريق تحقيق، وإذ يشير إلى أن أعمال هذا الفريق لم تكتمل،
    Welcoming the establishment by the Secretary-General of a panel of inquiry and recalling that its work has not been completed, UN وإذ يرحب بقيام الأمين العام بإنشاء فريق تحقيق، وإذ يشير إلى أن أعمال هذا الفريق لم تكتمل،
    Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على الاتفاقية التي تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض في غير هذا الوجه مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
    Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل التي تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض، خلافا لذلك، مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
    Affirming the rights of those peoples and countries to determine their own political future, and recalling that democracies should reflect a diversity of histories and cultures, UN وإذ تؤكد حقوق تلك الشعوب والبلدان في رسم مستقبلها السياسي الخاص بها، وإذ تشير إلى أنه ينبغي للديمقراطيات أن تعكس تنوع تواريخ تلك الشعوب وثقافاتها،
    Expressing its concern about the continuing precarious and volatile security situation, and recalling that the Government of Côte d'Ivoire bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Côte d'Ivoire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الحالة الأمنية غير المستقرة والمتقلبة، وإذ يشير إلى أن حكومة كوت ديفوار تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Expressing its concern about the continuing precarious and volatile security situation and recalling that the Ivorian Government bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Côte d'Ivoire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الحالة الأمنية غير المستقرة والمتقلبة، وإذ يشير إلى أن الحكومة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلم والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Expressing its concern about the continuing precarious and volatile security situation and recalling that the Ivorian Government bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Côte d'Ivoire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الحالة الأمنية غير المستقرة والمتقلبة، وإذ يشير إلى أن الحكومة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلم والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Stressing the importance of close and effective cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force as they currently play an important stabilizing role in the conflict zone, and recalling that a lasting and comprehensive settlement of the conflict will require appropriate security guarantees; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق الفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إذ تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة شاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Stressing the importance of close and effective cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force as they currently play an important stabilizing role in the conflict zone, and recalling that a lasting and comprehensive settlement of the conflict will require appropriate security guarantees, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Stressing the importance of close and effective cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force as they currently play an important stabilizing role in the conflict zone, and recalling that a lasting and comprehensive settlement of the conflict will require appropriate security guarantees, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق الفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إذ تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة شاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Distressed by the widespread violation of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in loss of refugee lives, and by reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been subjected to refoulement and expelled in highly dangerous situations, and recalling that the principle of non-refoulement is not subject to derogation, UN وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم اﻹعادة القسرية وحقوق الﻵجئين، اﻷمر الذي يودي بحياة الﻵجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير إلى اﻹعادة القسرية لأعداد ضخمة من الﻵجئين وطالبي اللجوء وإبعادهم في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير إلى أن مبدأ عدم اﻹعادة القسرية ليس محلا للانتقاص منه،
    Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل التي تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض في غير هذا الوجه مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
    Expressing concern about the continued morbidity, mortality and debility attributed to malaria, and recalling that more efforts are needed if the Abuja malaria targets and the malaria and Millennium Development Goal targets for 2015 are to be reached on time, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار حالات الاعتلال والوفيات والوهن من جراء الإصابة بالملاريا، وإذ تشير إلى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود إذا ما أريد تحقيق أهداف أبوجا المتصلة بالملاريا والأهداف المتعلقة بالملاريا والغايات المنشودة من الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 في الموعد المحدد لها،
    Stressing the possibility of making use of the International Fact-Finding Commission in relation to an armed conflict, pursuant to article 90 of Protocol I, and recalling that the International Fact-Finding Commission may, where necessary, facilitate, through its good offices, the restoration of an attitude of respect for the Conventions and the Protocol, UN وإذ تؤكد إمكانية أن يجري، فيما يتعلق بالصراع المسلح، الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول، وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة الدولية لتقصي الحقائق، عند الضرورة، أن تيسر، من خلال مساعيها الحميدة، استعادة سلوك يتوخى احترام الاتفاقيات والبروتوكول،
    Informing that the FU procedure has come to an end, and recalling that the next periodic report is due on 1 January 2015. UN تفيد الرسالة بأن إجراء المتابعة قد انتهى وتذكر بأن موعد تقديم التقرير الدوري القادم هو 1 كانون الثاني/يناير 2015
    Stressing again the importance of the international consultative organ participating in the meetings of the evaluation and monitoring committee, as an observer, and recalling that it may be consulted at any time by the Facilitator, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية اشتراك الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب، وإذ يشير إلى أنه يمكن للميسر استشارة ذلك الجهاز في أي وقت،
    Underlining the importance of promoting understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of religion, belief, culture and language, and recalling that all States have pledged themselves under the Charter to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف أديانهم ومعتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم، وإذ تذكر بأن الدول جمعاء قد تعهدت بموجب الميثاق بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتقيد بها في العالم أجمع دون تمييز بسبب العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين،
    7.6 On the basis of the information at its disposal, and recalling that article 7 allows no limitation, even in situations of public emergency, the Committee finds that the torture and ill-treatment to which the author was exposed, his incommunicado detention and his conditions of detention, reveal singular and cumulative violations of article 7 of the Covenant. UN 7-6 وبالاستناد إلى المعلومات التي توفرت لديها، وإذ تذكّر بأن المادة 7 لا تجيز أي تقييد حتى في حالات الطوارئ العامة()، ترى اللجنة أن التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما صاحب البلاغ وأن احتجازه في سجن انفرادي إلى جانب ظروف احتجازه، عناصر تكشف عن انتهاكات نادرة ومتراكمة للمادة 7 من العهد.
    Noting also that offenses against the environment, in particular trafficking in hazardous waste, wildlife and illegal timber, is increasingly committed by organized criminal groups and recalling that international cooperation at all levels in accordance with international law while respecting national jurisdictions contributes to combating those offenses more effectively, UN وإذ يشير أيضاً إلى تزايد الجرائم البيئية، وخاصة الاتجار بالنفايات الخطرة والحياة البرية والأخشاب غير المشروعة التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظمة، وإذ يذكّر بأن التعاون الدولي على جميع المستويات وفقاً للقانون الدولي، واحترام الولايات القضائية الوطنية في الوقت نفسه يساهم في مكافحة تلك الجرائم بشكل أكثر فعالية،
    Stressing further that lasting peace between Ethiopia and Eritrea (hereinafter referred to as " the parties " ) as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the two parties, and recalling that both parties have agreed to accept the determinations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) as final and binding, UN وإذ يؤكد كذلك أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا (المشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفان " )، وكذلك في المنطقة، لا يمكن أن يتحقق دون ترسيم كامل للحدود بين الطرفين، وإذ يذكِّر بأن كلا الطرفين قد وافقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بوصفها قرارات نهائية وملزمة،
    Stressing further that lasting peace between Ethiopia and Eritrea (hereinafter referred to as " the parties " ) as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the two parties, and recalling that both parties have agreed to accept the delimitation and demarcation decisions of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) as final and binding, UN وإذ يؤكد أيضا أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا (يشار اليهما فيما بعد بكلمة " الطرفان " ) وفي المنطقة لا يمكن أن يتحقق دون ترسيم كامل للحدود بين الطرفين، وإذ يشير الى أن كلا من الطرفين وافق على قبول قرارات لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة،
    Recommended action: Letter stating that the answer provided on paragraph 11 is largely satisfactory and recalling that the next periodic report is due on 31 July 2012. UN الإجراء الموصى به: رسالة تذكُر أن الرد المقدم على الفقرة 11 مرضٍ إلى حد كبير وتذكّر بأن التقرير الدوري المقبل يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more