"and recalls that" - Translation from English to Arabic

    • ويشير إلى أن
        
    • وتشير إلى ضرورة
        
    • وتشير إلى أن
        
    • ويذكِّر بأن
        
    • وتذكّر بأن
        
    • وتذكر بأن
        
    • وتشير إلى أنه
        
    • ويشير إلى أنه
        
    • ويذكِّر بأنه
        
    • كما تُذكر بأن
        
    • وتذكر بأنها في
        
    • ويذكِّر بوجوب أن
        
    • وتذكر أيضاً بأن
        
    • وتذكِّر بأن
        
    • وتُذكِّر بأن
        
    " The Security Council recalls that sanctions are an important tool in countering terrorism and recalls that the groups mentioned in paragraph 6 are included on the Al-Qaida Sanctions List and subject to the sanctions measures. UN " ويذكِّر مجلس الأمن بأن الجزاءات تشكل أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشير إلى أن الجماعات المذكورة في الفقرة 6 مُدرجةٌ في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وخاضعةٌ لتدابير الجزاءات.
    He further submits that, since the prosecution has the right to address questions to the accused, the accused has the same right in relation to the prosecution and recalls that the judge did not allow him to address questions to the prosecutor. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه بالنظر إلى أن للادعاء الحق في توجيه أسئلة إلى المتهم، فإن المتهم يتمتع بالحق نفسه في توجيه أسئلة إلى الادعاء ويشير إلى أن القاضية لم تسمح له بتوجيه أسئلة إلى المدعي العام.
    The Court invites parties to exercise restraint in this regard and recalls that the documents included in a judge's folder should be produced in accordance with Article 43 of the Statute or Article 56, paragraphs 1 and 2, of the Rules of Court. UN وتدعو المحكمة الأطراف إلى الاعتدال في هذا الصدد وتشير إلى ضرورة الإدلاء بالوثائق المدرجة في ملف قاض وفقا للمادة 43 من النظام الأساسي أو الفقرتين 1 و 2 من المادة 56 من لائحة المحكمة.
    The Group also notes the importance of the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    He submits that he is currently in very poor health, that he does not have sufficient money to pay for his medical bills and recalls that the medical expenses for the re-education of victims of torture are considered reparation obligations. UN ويؤكد أن حالته الصحية سيئة للغاية حالياً، وأنه يفتقر إلى المال الكافي لدفع الفواتير الطبية ويذكِّر بأن النفقات الطبية التي تستلزمها إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تدخل في نطاق الالتزامات بالجبر.
    The State party further refers to the adoption of the Law on Missing Persons of 2004 creating the Missing Persons Institute and recalls that, of the nearly 32,000 persons who went missing during the war, the remains of 23,000 have been found, and 21,000 identified. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى اعتماد القانون الخاص بالأشخاص المفقودين لعام 2004 الذي يقضي بإنشاء المعهد المعني بالمفقودين وتذكّر بأن ما يناهز 000 32 شخص فقدوا خلال الحرب، وأنه عُثر على رفات 000 23 شخص وحُددت هويات 000 21 ضحية.
    He further submits that, since the prosecution has the right to address questions to the accused, the accused has the same right in relation to the prosecution and recalls that the judge did not allow him to address questions to the prosecutor. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه بالنظر إلى أن للادعاء الحق في توجيه أسئلة إلى المتهم، فإن المتهم يتمتع بالحق نفسه في توجيه أسئلة إلى الادعاء ويشير إلى أن القاضية لم تسمح له بتوجيه أسئلة إلى المدعي العام.
    The author rejects the argument of the State party that domestic remedies were not exhausted, and recalls that his lawyer raised the matter of the time-bar when he contested the Provincial High Court's decision to issue the European arrest warrant. UN ويرفض احتجاج الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، ويشير إلى أن محاميه طرح مسألة التقادم عند اعتراضه على قرار المحكمة العليا للمقاطعة بإصدار أمر أوروبي بالقبض عليه.
    The author rejects the argument of the State party that domestic remedies were not exhausted, and recalls that his lawyer raised the matter of the time-bar when he contested the Provincial High Court's decision to issue the European arrest warrant. UN ويرفض احتجاج الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، ويشير إلى أن محاميه طرح مسألة التقادم عند اعتراضه على قرار المحكمة العليا للمقاطعة بإصدار أمر أوروبي بالقبض عليه.
    15. Underlines the right of migrants to return to their country of citizenship, and recalls that States must ensure that their returning nationals are duly received; UN 15 - تشدد على حق المهاجرين في العودة إلى بلد المواطنة، وتشير إلى ضرورة أن تكفل الدول استقبال مواطنيها العائدين على النحو الواجب؛
    (f) Underlines the right of migrants to return to their country of citizenship, and recalls that States must ensure that their returning nationals are duly received; UN (و) تشدد على حق المهاجرين في العودة إلى بلد المواطنة، وتشير إلى ضرورة أن تكفل الدول استقبال مواطنيها العائدين على النحو الواجب؛
    (g) Underlines the right of migrants to return to their country of citizenship, and recalls that States must ensure that their returning nationals are duly received; UN (ز) تشدد على حق المهاجرين في العودة إلى بلد المواطنة، وتشير إلى ضرورة أن تكفل الدول استقبال مواطنيها العائدين على النحو الواجب؛
    The Group also notes the importance of the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources, and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    The group welcomes the approval by the IAEA Board of Governors of Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources, and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقاً للإرشادات.
    The group welcomes the approval by the IAEA Board of Governors of Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources, and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل بانسجام وتماسك وفقاً للتوجيهات.
    He submits that he is currently in very poor health, that he does not have sufficient money to pay for his medical bills and recalls that the medical expenses for the re-education of victims of torture are considered reparation obligations. UN ويؤكد أن حالته الصحية قد تدهورت، وأنه يفتقر إلى المال الكافي لدفع الفواتير الطبية ويذكِّر بأن النفقات الطبية التي تستلزمها إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تدخل في نطاق الالتزامات بالتعويض.
    He submits that he is currently in very poor health, that he does not have sufficient money to pay for his medical bills and recalls that the medical expenses for the re-education of victims of torture are considered reparation obligations. UN ويؤكد أن حالته الصحية قد تدهورت، وأنه يفتقر إلى المال الكافي لدفع الفواتير الطبية ويذكِّر بأن النفقات الطبية التي تستلزمها إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تدخل في نطاق الالتزامات بالتعويض.
    The State party concludes that the appeal to the Administrative Tribunal can therefore not be deemed effective, and recalls that it has not contested the admissibility of the complaint. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الطعن أمام المحكمة الإدارية لا يمكن أن ينعت بالمناسب وتذكّر بأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    The Committee strongly rejects the State party's argument and recalls that when ratifying the Optional Protocol, the State party accepted the Committee's competence to consider complaints from individuals subject to the State party's jurisdiction. UN وترفض اللجنة بشدة حدة الدولة الطرف وتذكر بأن الدولة الطرف بمصادقتها على البروتوكول الاختياري قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى التي يرفعها أفراد يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف.
    80. The Advisory Committee referred to the creation of the standing police capacity in its report on the support account for the period 2006/07 and recalls that 27 posts were provided as initial capacity. UN 80 - أشارت اللجنة الاستشارية إلى إنشاء قسم قدرة الشرطة الدائمة في تقريرها عن حساب الدعم للفترة 2006/2007، وتشير إلى أنه أتيحت 27 وظيفة كقدرة أولية.
    The European Union confirms its support for the territorial integrity of Azerbaijan, and recalls that it does not recognize the independence of Nagorno Karabakh. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مساندته لسلامة أذربيجان الإقليمية، ويشير إلى أنه لا يعترف باستقلال ناغورنو - كاراباخ.
    The Working Group thanks those States that regularly cooperate with it and recalls that it stands ready to provide appropriate assistance to all States in the implementation of the Declaration. UN 84- ويشكر الفريق العامل الدول التي تتعاون بصفة منتظمة معه، ويذكِّر بأنه يظل على استعداد لتقديم المساعدة الملائمة إلى جميع الدول من أجل تنفيذ الإعلان.
    The State party first recalls its obligations under article 3 of the Convention, and recalls that the Committee has specified the conditions of application of this provision in its jurisprudence and in its general comment No. 1 of 21 November 1997. UN وتُذكر الدولة الطرف أولاً بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، كما تُذكر بأن اللجنة حدّدت شروط تطبيق هذا الحكم في آرائها السابقة وفي تعليقها العام رقم 1 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    The Committee refers to its jurisprudence and recalls that, when examining complaints, it seeks to determine whether or not all remedies have been exhausted at the time that a communication is taken under consideration. UN وتحيل اللجنة إلى ممارستها وتذكر بأنها في الحالات الخلافية تحاول تحديد ما إذا كانت سبل الانتصاف قد استُنفدت في الوقت الذي تنظر فيه في البلاغ().
    and recalls that all States shall implement the measures with respect to listed individuals and entities; UN ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    The Committee recalls its established jurisprudence, according to which article 9, paragraph 3, of the Covenant is intended to bring the detention of a person charged with a criminal offence under judicial control and recalls that it is inherent to the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with. UN وتذكر اللجنة() بآرائها السابقة الثابتة التي تفيد بأن الغرض من المادة 9-3 من العهد هو أن يخضع احتجاز شخص وجهت إليه تهمة جنائية لنظر القضاء وتذكر أيضاً بأن أحد المقومات الأساسية للممارسة السليمة للسلطة القضائية أن تمارسها سلطة مستقلة تتسم بالموضوعية والحياد في تناول المسائل المعروضة عليها.
    24. The SPT categorically condemns all acts of torture and ill-treatment and recalls that torture and ill-treatment cannot be justified under any circumstance, and must be completely prohibited. UN 24- تدين اللجنة الفرعية بشكل قاطع جميع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، وتذكِّر بأن التعذيب وإساءة المعاملة لا يمكن تبريرهما تحت أي ظرف من الظروف، ويجب حظرهما تماماً.
    6.5 Although the Committee considers that it is not within its competence to examine the present petition, it takes note of the offensive nature of the statements complained of and recalls that freedom of speech carries with it both duties and responsibilities. UN 6-5 ورغم أن اللجنة تعتبر أنها غير مختصة بالنظر في الالتماس الحالي، فإنها تحيط علماً بالطابع المهين للتصريحات المشتكى منها وتُذكِّر بأن حرية الكلام تنطوي على واجبات ومسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more