"and received the" - Translation from English to Arabic

    • وتلقت
        
    • وحصل على
        
    • وحصلت على
        
    • واستقبلت
        
    Upon inquiry, the Committee was informed that the Mission had ordered and received the dipsticks and was in the process of calibrating its fuel tanks. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علماً بأن البعثة طلبت وتلقت أدوات السبر وأنها بسبيل معايرة مستودعاتها للوقود.
    The Committee requested information on the latest vacancy situation and received the table that follows paragraph 35 below. UN وطلبت اللجنة آخر معلومات عن حالة الشواغر وتلقت جدولا يرد بعد الفقرة ٥٣ أدناه.
    The Advisory Committee requested and received the following information on the staff positions and related functions for the Office: UN وطلبت اللجنة الاستشارية وتلقت المعلومات التالية عن مناصب الموظفين والمهام ذات الصلة للمكتب:
    To date, 183 users have requested and received the Request Writer Tool. UN وحتى هذا التاريخ، قدّم مثل هذا الطلب وحصل على أداة كتابة الطلبات 183 مستعملا.
    On 13 August 1996, the author commenced a Queensland Sex Offender Treatment Program. On 7 October 1997, the author completed the Queensland treatment programme and received the necessary consents for interstate transfer. UN وفي 13 آب/أغسطس 1996، بدأ في متابعة البرنامج العلاجي لمرتكبي الجرائم المتصلة بالجنس في كوينزلاند، وأتمه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وحصل على الموافقات اللازمة لنقله من ولاية الى أخرى.
    Late last night, I asked for and received the resignation of NSA director Lieutenant General Diane Peters. Open Subtitles في وقت متأخر من اليلة الماضية أنا طلبت وحصلت على ورقة استقالة لمديرة وكالة الأمن القومي الجنرال ديان بيتيرز
    During the current year, her Government had increased its cooperation with the United Nations human rights system and received the visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights, with whom it had signed a memorandum of understanding for technical cooperation. UN وإن حكومة بلدها قامت، خلال السنة الحالية، بزيادة تعاونها مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة واستقبلت زيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الذي وقَّعت معه مذكرة تفاهم للتعاون التقني.
    From its inception, UNMOT enjoyed the cooperation of the Government and opposition, and received the support of the Tajik people in its tasks. UN واستفادت البعثة منذ إنشائها من تعاون الحكومة والمعارضة، وتلقت الدعم من الشعب الطاجيكي للاضطلاع بمهمتها.
    In particular, it was always kept abreast of conferences and meetings organized under the auspices of UNEP and received the documents describing the Programme's various activities. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أبقيت اللجنة دائما على علم بالمؤتمرات والاجتماعات التي نظمت تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتلقت وثائق تصف اﻷنشطة المختلفة التي يضطلع بها البرنامج.
    In two low value cases examined, the requesting unit had already placed the order and received the goods and invoices before approaching the Procurement Unit. UN وفي حالتين من الحالات ذات القيمة المنخفضة التي تمت دراستها، كانت الوحدة الطالبة قد قدمت الطلب وتلقت البضائع والفواتير بالفعل قبل الاتصال بوحدة المشتريات.
    The Department also sought and received the largest-ever number of applications for the programme and used cost-effective video technology as part of the rigorous selection process. UN والتمست الإدارة وتلقت أكبر عدد من الطلبات للمشاركة في البرنامج، واستخدمت تكنولوجيا الفيديو الفعالة من حيث التكلفة في إطار عملية اختيار صارمة.
    Having organized a thematic discussion on the issue of discrimination against Roma and received the contributions of members of the Committee, as well as contributions by experts from United Nations bodies and other treaty bodies and from regional organizations, UN وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن مسألة التمييز ضد الغجر وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة، فضلاً عن مساهمات خبراء من هيئات الأمم المتحدة ومن هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، ومن منظمات إقليمية،
    Having organized a thematic discussion on descent-based discrimination and received the contributions of members of the Committee, as well as contributions from some Governments and members of other United Nations bodies, notably experts of the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, UN وقد نظمت مناقشة لموضوع التمييز على أساس النسب تحديداً، وتلقت مساهمات من أعضاء اللجنة، ومن بعض الحكومات وأعضاء هيئات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما خبراء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Having organized a thematic discussion on the issue of discrimination against noncitizens and received the contributions of members of the Committee and States parties, as well as contributions from experts of other United Nations organs and specialized agencies and from non-governmental organizations, UN وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    Since its previous report to the Council, the Commission has conducted 26 witness interviews in relation to the Hariri crime-scene investigations and received the results of several forensic examinations, which have helped it draw some additional preliminary conclusions. UN فقد أجرت اللجنة منذ تقريرها السابق المقدم إلى المجلس 26 مقابلة مع شهود تتعلق بالتحقيقات في مسرح جريمة اغتيال الحريري، وتلقت نتائج العديد من المعاينات الجنائية التي ساعدتها على استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية الإضافية.
    4. The United Nations Secretariat consulted the bodies of the United Nations system and received the following proposals for a theme: UN 4 - تشاورت الأمانة العامة للأمم المتحدة مع هيئات منظومة الأمم المتحدة وتلقت الاقتراحات التالية للموضوع:
    Having organized a thematic discussion on descent-based discrimination and received the contributions of members of the Committee, as well as contributions from some Governments and members of other United Nations bodies, notably experts of the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, UN وقد نظمت مناقشة لموضوع التمييز على أساس النسب تحديداً، وتلقت مساهمات من أعضاء اللجنة، ومن بعض الحكومات وأعضاء هيئات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما خبراء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    5. On concluding its study, the Oversight Office had requested and received the comments and observations of the Centre on its draft report. UN ٥ - واختتم كلامه قائلا إن مكتب المراقبة الداخلية قام، لدى اختتام الدراسة التي أجراها، بطلب تعليقات وملاحظات المركز على مشروع تقريره، وحصل على ذلك.
    According to him, his treatment in Minsk towards the end of 2004 had been approved by the chief of the penitentiary colony; he wrote to the colony and received the authority's agreement to be treated in Minsk, without informing him of any particular obligation to notify or to report to the police. UN ويفيد بأن رئيس مستوطنة السجن قد وافقت على علاجه في مينسك في نهاية عام 2004؛ وبعث برسالة إلى سلطات السجن وحصل على موافقتها لتلقي العلاج في مينسك، دون أن يتم إعلامه بأي التزام معين بإخطار رجال الشرطة أو تقديم تقرير إليها.
    In October 2003, the Governor requested and received the Fono's approval for $5 million to bail out the hospital from debt. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، طلب الحاكم إلى الفونو الموافقة على توفير مبلغ قدره 5 ملايين دولار لكفالة تخليص المستشفى من الدين وحصل على موافقته.
    Given ECOMOG's logistic difficulties, UNOMIL began its deployment before ECOMOG. In so doing, UNOMIL sought and received the commitment of the factions to ensure the security of its military observers. UN ونظرا لما يواجهه فريق المراقبين العسكريين من مصاعب سوقية فقد طلبت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من اﻷطراف ضمان أمن مراقبيها العسكريين وحصلت على التزام منها بذلك.
    :: Carol Baur, founder of the organization, was speaker at the Latin American congress in honour of educative quality in 2008 and received the title of ambassador of Latin America in education for human rights. UN أدلت كارول باور، مؤسسة المنظمة، بكلمة في مؤتمر أمريكا اللاتينية لتكريم جودة التعليم في عام 2008 وحصلت على لقب سفيرة أمريكا اللاتينية في مجال التعليم من أجل حقوق الإنسان.
    Finally, it had encouraged contacts with non-governmental organizations working in the area of human rights and received the visits of several representatives during the previous four years. UN وقال في النهاية إن الجزائر منفتحة على المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان واستقبلت زيارة العديد من ممثلي تلك المنظمات خلال الأربع سنوات المنصرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more