"and recent developments in" - Translation from English to Arabic

    • والتطورات الأخيرة في
        
    • والتطورات الحديثة في
        
    The Under-Secretary-General also addressed the security situation in Somalia and recent developments in the Syrian Arab Republic. UN وتناول وكيل الأمين العام أيضا الحالة الأمنية في الصومال والتطورات الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    Report on the results of Armenian aggression against Azerbaijan and recent developments in the occupied Azerbaijani territories UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime also briefed the Council on the activities of UNOWA and recent developments in the region. UN وقدّم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا إحاطة إلى المجلس عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والتطورات الأخيرة في المنطقة.
    The Commission will have before it the report of the International Labour Organization (ILO) on labour and decent work statistics, which summarizes progress and recent developments in the field of labour statistics. UN سيعرض على اللجنة تقرير منظمة العمل الدولية عن إحصاءات العمل والعمل اللائق، الذي يلخص التقدم المحرز والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات العمل.
    The CO2 projections in the communication were under revision at the time of the team's visit, to reflect, inter alia, historic economic developments and recent developments in the energy sector. UN ٥- وكانت إسقاطات ثاني أكسيد الكربون الواردة في البلاغ موضع الاستعراض وقت زيارة الفريق كيما تعكس، ضمن جملة أمور، التطورات الاقتصادية التاريخية والتطورات الحديثة في قطاع الطاقة.
    It describes ongoing activities and recent developments in the work programme of the United Nations Statistics Division with respect to data collection and dissemination. UN ويصف التقرير الأنشطة الجارية والتطورات الأخيرة في برنامج عمل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بجمع البيانات ونشرها.
    This report contains issues of special concern to the Special Rapporteur, in particular overall trends and recent developments in the United Nations human rights mechanisms of relevance to his mandate. UN ويتضمن هذا التقرير مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للمقرر الخاص، ولا سيما الاتجاهات العامة والتطورات الأخيرة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تتصل بولايته.
    The report of the International Monetary Fund on finance statistics summarizes progress and recent developments in the field of finance statistics and provides an overview of planned activities. UN يوجز تقرير صندوق النقد الدولي عن إحصاءات المالية أوجه التقدم والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات المالية، ويقدم لمحة عامة عن الأنشطة المقررة.
    The Commission will have before it a report prepared by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) containing information on work undertaken internationally and recent developments in the field of service statistics. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ويتضمن معلومات عن الأعمال المضطلع بها على الصعيد الدولي، والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Mr. SCHEININ thanked the delegation for a focused report addressing the Committee's concluding observations on the previous report and recent developments in Denmark. UN 64- السيد شاينين شكر الوفد على تقرير المركز الذي يتناول الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير السابق والتطورات الأخيرة في الدانمرك.
    26. In organizing the debates, the main goal must be to allow time for discussions on important issues and recent developments in international relations. UN 26 - يجب أن يتمثل الهدف الرئيسي من تنظيم المناقشات في إتاحة الوقت لمناقشة المسائل البارزة والتطورات الأخيرة في العلاقات الدولية.
    As in previous years, I have presented in this report a number of issues of special concern to the mandate of the Special Rapporteur on torture, in particular overall trends and recent developments in the United Nations human rights mechanisms of relevance to my mandate. I have focused on five issues this year. UN ولقد عرضت في هذا التقرير، كما في الأعوام السابقة، عددا من القضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ولا سيما الاتجاهات العامة والتطورات الأخيرة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ذات الصلة بولايتي ، وقد ركزت هذا العام على خمس قضايا.
    11. In organizing the debates, the main goal must be to allow time for discussions on important issues and recent developments in international relations. UN 11 - يجب أن يكون الهدف الرئيسي في تنظيم المناقشات هو إتاحة الوقت لمناقشة المسائل الهامة والتطورات الأخيرة في العلاقات الدولية.
    On 14 November, the Director of the Asia and the Pacific Division of the Department of Political Affairs briefed the Council members on this issue, highlighting the causes of the conflict and recent developments in the peace process. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر قدم مدير شعبة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابعة لإدارة الشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن هذه المسألة مبرزا أسباب الصراع والتطورات الأخيرة في عملية السلام.
    While noting that not all human rights gave rise to obligations erga omnes, it was felt that creating a hierarchy among human rights was contrary to the Universal Declaration of Human Rights and recent developments in human rights law. UN وبينما لوحظ أن حقوق الإنسان لم يستتبعها جميعها التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة، رأى البعض أن إيجاد تسلسل في المراتب بين حقوق الإنسان يتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتطورات الأخيرة في قانون حقوق الإنسان.
    The present paper describes key trends, practices and recent developments in both law enforcement cooperation and international cooperation in criminal matters, including extradition and mutual legal assistance. UN تصف ورقة المعلومات الحالية الاتجاهات والممارسات الأساسية والتطورات الأخيرة في مجالي التعاون في إنفاذ القانون والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    The report of the International Monetary Fund on the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics summarizes progress and recent developments in the field of finance statistics and provides an overview of planned activities. UN يتضمن تقرير الصندوق النقدي الدولي عن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية، موجزا للتقدم المحرز والتطورات الأخيرة في مجال الإحصاءات المالية ويقدم استعراضا عاما للتقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة.
    In the present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 65/205, the Special Rapporteur addresses issues of special concern and recent developments in the context of his mandate. UN يتناول المقرر الخاص، في هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 65/205، المسائل التي تمثل شواغل ذات صفة خاصة والتطورات الأخيرة في سياق ولايته.
    The report provides an update on the implementation of the Global Strategy, highlighting the progress in partnership arrangements at the regional level, the ongoing capacity-building activities, the first results of the targeted research agenda and recent developments in the mobilization of additional financial resources. UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية، ويلقي الضوء على التقدم المحرز في ترتيبات الشراكة على الصعيد الإقليمي، وعلى الأنشطة الجارية لبناء القدرات، والنتائج الأولى لبرنامج البحوث المحدد الهدف، والتطورات الأخيرة في مجال تعبئة الموارد المالية الإضافية.
    The activities of the Academy observe the principle of academic freedom, meet the highest academic and professional standards and address the phenomenon of corruption in a comprehensive and interdisciplinary way, taking due account of cultural diversity, gender equality and recent developments in the field of corruption at the global and regional levels. UN وتحترم أنشطة الأكاديمية مبدأ الحرية الأكاديمية، وتفي بأسمى المعايير المهنية والأكاديمية وتتصدى لظاهرة الفساد على نحو شامل متعدد التخصصات، يراعي التنوع الثقافي والمساواة بين الجنسين والتطورات الأخيرة في مجال الفساد على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    217. A report on unemployment benefits and recent developments in the associated legislation has been given in conjunction with the report to the ILO on Convention No. 168 in autumn 1994. (Appendix 23). UN ٧١٢- يرد تقرير بشأن استحقاقات البطالة والتطورات الحديثة في القوانين ذات الصلة رفق التقرير المقدم الى منظمة العمل الدولية بشأن الاتفاقية رقم ٨٦١ في خريف عام ٤٩٩١ )التذييل ٣٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more