"and recipient countries" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان المستفيدة
        
    • والبلدان المتلقية
        
    • وبلدان متلقية
        
    • والدول المتلقية
        
    • والبلدان المتلقّية
        
    • والبلدان المستقبلة
        
    • ومع البلدان المتلقية
        
    • ومن البلدان المتلقية
        
    • من البلدان المرسلة والمتلقية
        
    To those ends, it calls specifically for greater cooperation and coordination among donor countries and institutions and recipient countries. UN ولهذا الغرض، فإنه يدعو بصورة محددة إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمؤسسات المانحة والبلدان المستفيدة.
    Escalating fiscal and financial pressures in both donor and recipient countries are exacerbating the challenges. UN ويزيد تصاعد الضغوط الضريبية والمالية في كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من تفاقم التحديات.
    As such, elements of aid quantity, quality and effectiveness could form the basis of a stronger compact between provider and recipient countries with the participation of relevant actors from civil society. UN وهكذا يمكن أن تشكل العناصر المتعلقة بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها أساسا لاتفاق أوثق بين البلدان المقدِّمة للمعونة والبلدان المستفيدة منها وذلك بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني.
    Successful Aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    The Division will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. UN وستقدم الشعبة أيضا الدعم من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها.
    The establishment of a true partnership for development is based upon shared responsibilities for both donor and recipient countries. UN فتأسيس الشراكة الحقيقة من أجل التنمية ينبع من تشاطر المسؤوليات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء.
    Both the donors and recipient countries should make firm commitments on their actions. UN وينبغي أن تعلن الجهات المانحة والبلدان المستفيدة كلاهما عن الالتزام الثابت بإنجاز ما تعهّدت به من أعمال.
    Donors usually preferred that option because they believed that it produced better results, and recipient countries accepted it because they believed that it attracted more money and resources and that, in any case, they had no alternative. UN وعادة ما يفضل المانحون ذلك الخيار ﻷنهم يعتقدون بأنه يفضي إلى نتائــج أحسن، والبلدان المستفيدة تقبله ﻷنها تعتقد بأنه يجلب قدرا أكبر من اﻷموال والموارد وأنه لا بديل أمامها سواه على أية حال.
    Thirdly, we need to integrate the issue of armed violence into development programmes, both by donor and recipient countries. UN ثالثا، يتعين إدماج مسألة العنف المسلح في البرامج الإنمائية، من جانب البلدان المانحة والبلدان المستفيدة كلتيهما.
    :: Establish an effective partnership of donor and recipient countries based on mutual trust, accountability and donor coordination in support of country goals UN :: إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة تقوم إلى الثقة المتبادلة والمساءلة والتنسيق بين الجهات المانحة دعما للأهداف القطرية.
    Private sector and recipient countries would support if they get the 5% rate. UN سيدعمه القطاع الخاص والبلدان المستفيدة إذا حصلت على معدل 5 في المائة.
    :: Establish an effective partnership of donor and recipient countries based on mutual trust, accountability and donor coordination in support of country goals. UN :: إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة تقوم إلى الثقة المتبادلة والمساءلة والتنسيق بين الجهات المانحة دعما للأهداف القطرية.
    Japan was eager to share its development expertise with emerging donors and recipient countries. UN وأن اليابان حريصة على تقاسم خبرتها الإنمائية مع الجهات المانحة الناشئة والبلدان المستفيدة.
    He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    The Office will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. UN وسيقدم المكتب أيضا الدعم لتعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها.
    One speaker emphasized the importance of strengthened communication between donors and recipient countries. UN وشدّد أحد المتكلمين على أهمية تعزيز التواصُل بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية.
    Responsibility lies with both source and recipient countries of such capital. UN وتقع المسؤولية في هذا الصدد على كل من بلدان المصدرة والبلدان المتلقية لرؤوس الأموال.
    However, they remain uneven in terms of economic activities and recipient countries. UN غير أن هذه التدفقات تظل متفاوتة من حيث الأنشطة الاقتصادية والبلدان المتلقية.
    This changed in subsequent decades, because of changes in both donor and recipient countries. UN وهذا الأمر تغير في العقود اللاحقة، بسبب التغيرات الحادثة في كل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    The views expressed by members, however, reflected the divide in the world community between donor and recipient countries. UN غير أن اﻵراء التي أعرب عنها اﻷعضاء عكست انقسام المجتمع العالمي بين بلدان مانحة وبلدان متلقية.
    Moreover, close coordination, transparency and accountability require cooperation, in a spirit of partnership, between donor and recipient countries. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من التنسيق الوثيق والشفافية والمحاسبة والتعاون بروح من الشراكة بين المانحين والدول المتلقية.
    With its unique experience of fast economic and social development, Korea will do its utmost to play a bridging role between the donor and recipient countries. UN وبخبرة كوريا الفريدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السريعة، فإنها ستبذل قصارى جهدها للقيام بدور صلة الوصل بين البلدان المانحة والبلدان المتلقّية.
    Migration offers opportunities and at the same time presents serious challenges to both source and recipient countries. UN وصحيح أن الهجرة توفر الفرص، ولكنها في الوقت نفسه تفرض تحديات خطيرة على بلدان المصدر والبلدان المستقبلة.
    Japan had resumed its triangular cooperation with UNIDO and the Association for Overseas Technical Scholarship in a training programme on SME development in Africa and was eager to share its expertise with emerging donors and recipient countries. UN وقد استأنفت اليابان تعاونها الثلاثي مع اليونيدو ومع جمعية المنح الدراسية التنقية عبر البحار في برنامج تدريبـي بشأن تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وهي تتوق إلى تقاسم خبرتها مع الجهات المانحة الجديدة ومع البلدان المتلقية.
    116. Specifically the Process calls for establishing a broad based " coalition of the willing " consisting of a network of humanitarian and development agencies, inter-governmental, governmental and non-governmental donors and recipient countries interested in and committed to support action in favour of societies emerging from conflict. UN 116- وتسعى العملية تحديداً لإنشاء " ائتلاف لأصحاب الإرادة " يكون واسع النطاق ويتألف من شبكة من الوكالات الإنسانية والإنمائية ومن الجهات المانحة المشتركة بين الحكومات والحكومية وغير الحكومية ومن البلدان المتلقية والمهتمة والملتزمة بإجراءات دعم تتخذ لصالح المجتمعات الخارجة من النزاع.
    The latter reflected the view of the international community that remittances were an important source of financing for development and recognized the need to promote cheaper and safer remittance transfers in both source and recipient countries. UN ويصور مشروع القرار وجهة نظر المجتمع الدولي، وهي أن التحويلات تشكل مصدرا هاما من مصادر التمويل بغرض التنمية، كما أن مشروع القرار يسلم بضرورة تعزيز نقل التحويلات على نحو أقل تكلفة وأكثر أمانا في كل من البلدان المرسلة والمتلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more