"and recipient states" - Translation from English to Arabic

    • والدول المتلقية
        
    • والدول المستقبلة
        
    • والدول المستوردة
        
    The consolidated appeals process is about team-building and teamwork within the United Nations family and between the United Nations and recipient States. UN إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية.
    It was unfortunate that, owing to fundamental differences of perception between supplier and recipient States regarding the transfer of technology with military applications, it had not been possible to complete the item on the role of science and technology. UN يؤسف له أنه لم يكن بالامكان انهاء البند المتعلق بدور العلوم والتكنولوجيا، وذلك بسبب الاختلافات اﻷساسية في الرؤية بين الدول الموردة والدول المتلقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    I said that, to put it at its plainest, the subject matter of the Working Group required it to confront fundamental differences of perspective between supplier and recipient States in the area of the transfer of technology with military applications. UN قُلت إن الموضوع الذي يبحثه الفريق العامل، بمنتهى الصراحة، تطلب منه أن يواجه خلافات أساسية في المنظور بين الدول الموردة والدول المتلقية في مجال نقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    Afghanistan must develop and implement this strategy in close cooperation with transit and recipient States. UN ويتعين على أفغانستان أن تضع هذه الاستراتيجية وتنفذها في إطار من التعاون الوثيق مع دول العبور والدول المستقبلة.
    The Conference must accordingly clarify the relationship between the various obligations under the Treaty, clearly establishing that the right of States to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV was not absolute but rather was conditioned by obligations under articles I, II and III, and that rights were balanced by obligations in the case of both supplier and recipient States. UN وبناء عليه، يتوجب على المؤتمر أن يوضح العلاقة بين مختلف الواجبات المنصوص عليها في المعاهدة، ويحدد بوضوح أن حق الدول في استخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية بموجب المادة الرابعة ليس حقا مطلقا بل حقا مشروطا مقيدا بواجباتها بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة، وأن الحقوق تعادلها واجبات بالنسبة للدول الموردة والدول المستوردة على السواء.
    The Convention should guide all international activities and programmes of donor and recipient States related directly or indirectly to children's health. UN 87- وينبغي أن ترشد الاتفاقية جميع الأنشطة والبرامج الدولية للجهات المانحة والدول المتلقية المرتبطة بصحة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Specific focus meetings were also held in July 2007 between the Committee and donor and recipient States as well as with NGOs to further the assistance and capacity-building efforts. UN وفي تموز/يوليه 2007 تم عقد اجتماع بين اللجنة والدول المانحة والدول المتلقية ومع المنظمات غير الحكومية، بهدف التركيز على مسائل محددة لتعزيز جهود المساعدة وبناء القدرات.
    Arrangements to control nuclear-related exports for the purpose of non-proliferation should be transparent and balanced in membership to include both supplier and recipient States parties. UN ينبغي لترتيبات ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية، ﻷغراض عدم الانتشار، أن تتسم بالشفافية والتوازن في عضويتها لتشمل كلا من الدول الموردة والدول المتلقية.
    Such information facilitated accurate and efficient reporting by allowing for corroboration of the data submitted as well as providing a means for clarification between suppliers and recipient States. UN فهذه المعلومات تحقق الدقة والكفاءة في الإبلاغ إذ تتيح الانسجام في البيانات المقدمة، وهي أيضا وسيلة لجعل الأمور واضحة بين الموردين والدول المتلقية.
    Changing this dynamic will require a comprehensive programme implemented with the full commitment and shared responsibility of supplier, transit and recipient States. UN وسيقتضي تغيير هذه الدينامية برنامجا شاملا ينفذ بالتزام كامل ومسؤولية مشتركة بين الدول الموردة ودول المرور العابر والدول المتلقية.
    It also identified the need for effective partnerships between the United Nations and other rule of law actors, including bilateral donors and international organizations, non-governmental organizations, civil society and recipient States. UN وأضافت أن التقرير يؤكد أيضا ضرورة إقامة الشراكات الفعالة بين الأمم المتحدة وسائر الجهات التي لها نشاط في مجال سيادة القانون، بما فيها المانحون الثنائيون والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والدول المتلقية.
    One Government noted that the Technical Symposium on International Migration and Development, held in the Netherlands in 1998, could be viewed also as a preparatory step towards the proposed conference, having had as its main aim to bring closer and coordinate the views on migration of different countries, particularly donors and recipient States. UN ولاحظت حكومة واحدة أن الندوة الفنية المعنية بالهجرة الدولية، التي انعقدت في هولندا في ١٩٩٨، يمكن النظر إليها أيضا كخطوة تحضيرية تجاه المؤتمر المقترح، على أن يكون هدفه الرئيسي هو تقريب وتنسيق وجهات نظر البلدان المختلفة الخاصة بالهجرة، لا سيما الدول المانحة والدول المتلقية.
    7. In particular, the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures should also be recognized as a platform for donors and recipient States for the sharing of experiences and new ideas in small arms and lights weapons projects and information exchanges on studies and new developments. UN 7 - وينبغي الاعتراف أيضاً، على وجه الخصوص، بمجموعة الدول المهتمة باتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح لأنها تتيح منبراً للجهات المانحة والدول المتلقية من أجل تبادل الخبرات والأفكار الجديدة في إطار المشاريع المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتبادل المعلومات بشأن الدراسات والتطورات الجديدة.
    The fact that international cooperation was addressed in a specific article of the Convention, rather than being embedded in other articles, placed a higher obligation on donor and recipient States to respect the rights guaranteed under the Convention in emergency situations. UN وأشارت إلى أن تناوُل التعاون الدولي في مادة محدَّدة في الاتفاقية، بدلاً من تضمينها في مواد أخرى، يجعل الدول المانحة والدول المتلقية ملزَمة بدرجة أكبر باحترام الحقوق التي تضمنها الاتفاقية في الظروف الطارئة.
    91. To consult with donor and recipient States on the topic of the right of peoples and individuals to international solidarity, not just on the Declaration but also on general related issues from which specific inputs could be derived for the Declaration. UN 91- التشاور مع الدول المانحة والدول المتلقية في موضوع حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، ليس فقط فيما يخص الإعلان فحسب وإنما فيما يتعلق بالقضايا العامة ذات الصلة التي يمكن استخراج مدخلات محددة منها لأغراض الإعلان.
    5. States stress that international cooperation and assistance remain critical to the full and effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, including the continuing commitment of donor and recipient States to ensuring its effectiveness and measurability. UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء على أن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لا يزالان عنصرين بالغي الأهمية لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب تنفيذاً كاملا وفعالا، بما في ذلك استمرار التزام الدول المانحة والدول المتلقية بكفالة فعاليته وإمكانية قياسه.
    In order to facilitate the provision of technical assistance in accordance with resolution 1535 (2004), the Executive Directorate must improve its working methods and tools in order to focus its efforts vis-à-vis donors and recipient States. UN ولتيسير تقديم هذه المساعدة بموجب القرار 1535 (2004)، لا بد للمديرية التنفيذية من أن تحسن أساليب عملها وأدواته لكي تركز جهودها إزاء المانحين والدول المتلقية للمساعدة.
    The Conference must accordingly clarify the relationship between the various obligations under the Treaty, clearly establishing that the right of States to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV was not absolute but rather was conditioned by obligations under articles I, II and III, and that rights were balanced by obligations in the case of both supplier and recipient States. UN وبناء عليه، يتوجب على المؤتمر أن يوضح العلاقة بين مختلف الواجبات المنصوص عليها في المعاهدة، ويحدد بوضوح أن حق الدول في استخدام الطاقة النووية في أغراض سلمية بموجب المادة الرابعة ليس حقا مطلقا بل حقا مشروطا مقيدا بواجباتها بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة، وأن الحقوق تعادلها واجبات بالنسبة للدول الموردة والدول المستوردة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more