It strengthens trust, solidarity and reciprocity among citizens. | UN | إنه يُعزِّز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين المواطنين. |
Trust, transparency and reciprocity are key to moving forward on this issue. | UN | وترتكز مواصلة هذه المسيرة على الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل. |
Marriage is therefore based on equality and reciprocity of rights and duties between spouses. | UN | وبالتالي يقوم الزواج على المساواة والمعاملة بالمثل في حقوق الزوجين وواجباتهما. |
Objective 1: Strengthening of solidarity through equity and reciprocity | UN | الهدف 1: تعزيز التضامن من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال |
The Prime Minister said that peace for him is based upon two principles: security and reciprocity. | UN | لقد قال رئيس الوزراء إن السلام بالنسبة له يقوم على مبدأين: اﻷمن والتبادلية. |
Economic structures and processes are needed that reflect cooperation, mutual aid and reciprocity. | UN | وتوجد حاجة إلى الهياكل والعمليات الاقتصادية التي تعكس التعاون والمساعدة المتبادلة والمعاملة بالمثل. |
The pursuit of disarmament is based on trust, transparency and reciprocity. | UN | فمواصلة نزع السلاح تقوم بالفعل على أساس الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل. |
Continued progress depends on trust, transparency and reciprocity. | UN | والمضي في هذا الطريق هو رهن الشعور بالثقة والتحلي بالشفافية والمعاملة بالمثل. |
It undermines support for an open, global economy. It corrodes trust and respect and reciprocity between nations. | UN | فهو يقوض الدعم من أجل خلق اقتصاد عالمي مفتوح ويفقد الثقة والاحترام والمعاملة بالمثل بين الأمم. |
Cooperation between China and foreign countries in the area of extradition is conducted in accordance with extradition treaties, or on the basis of equality and reciprocity. | UN | يجري تسليم المجرمين بين الصين والدول الأجنبية وفقا لمعاهدات تسليم المجرمين، أو على أساس المساواة والمعاملة بالمثل. |
Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity. | UN | يجري تبادل المساعدة القانونية بين الصين والدول الأجنبية وفقا للمعاهدات، أو على أساس المساواة والمعاملة بالمثل. |
Extradition can be granted under the Convention or based on general principles of international courtesy and reciprocity. | UN | ويُمكن السماح بالتسليم بمقتضى الاتفاقية أو بالاستناد إلى المبادئ العامة للمجاملة الدولية والمعاملة بالمثل. |
That must be with full respect for the United Nations Charter and the principles of sovereignty, equality and reciprocity. | UN | وينبغي أن يتم ذلك في إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ السيادة والمساواة والمعاملة بالمثل. |
Nigeria participates in joint investigations and conducts special investigative techniques on a case-by-case basis based on existing agreements and reciprocity. | UN | وتشارك نيجيريا في التحقيقات المشتركة وتنفّذ أساليب التحري الخاصة على أساس كل حالة على حدة، استناداً إلى الاتفاقات القائمة والمعاملة بالمثل. |
Volunteerism is a powerful means of engaging people in tackling development challenges and benefits both society at large and the individual volunteer by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens. | UN | فالعمل التطوعي إنما هو وسيلة فعالة لإشراك الناس في التصدي للتحديات الإنمائية، وهو يعود بالنفع على المجتمع ككل، وعلى فرادى المتطوعين، بتعزيز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين المواطنين. |
Volunteerism is a powerful means of engaging people in tackling development challenges and benefits both society at large and the individual volunteer by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens. | UN | إن روح التطوع وسيلة قوية من وسائل إشراك الناس في معالجة تحديات التنمية، وهو يعود بالنفع سواء على المجتمع ككل أو المتطوعين من الأفراد، بتعزيز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل فيما بين المواطنين. |
Political and diplomatic efforts should be maintained and intensified, with a view to finding a solution to that problem which is long-term, comprehensive and appropriate, and based on the principles of gradualism and reciprocity. | UN | وينبغي مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية وتكثيفها، بهدف التوصل إلى حل لتلك المشكلة يكون طويل الأمد وشاملا ومناسبا ومبنيا على مبادئ التدرج والمعاملة بالمثل. |
Acceptance or rejection of a request to that effect was based on the principles of independence, sovereignty, non-interference in internal affairs and reciprocity between States. | UN | ورأت أن قبول أو رفض طلب بهذا المعنى يستند إلى مبادئ الاستقلال والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والمعاملة بالمثل بين الدول. |
Chile noted that, despite the changes linked to modernization, Samoa still praised the values of mutual respect and reciprocity and the well-being of the person. | UN | ولاحظت شيلي أنه على الرغم من التغييرات المرتبطة بالتحديث، فإن ساموا ما زالت تقدر الاحترام المتبادل والمعاملة بالمثل والاهتمام برفاه الأشخاص. |
This has left local communities with great organizational prowess, buttressed by an entrenched sense of solidarity and reciprocity. | UN | ومنح ذلك المجتمعات المحلية قدرة تنظيمية هائلة، يعززها شعور راسخ بالتضامن والتبادلية. |
The mission of the Council is also to support the creation and development of national professional institutes throughout the world, as well as to encourage information-sharing, networking and reciprocity between institutes that adhere to the Council's international standards and its code of conduct. | UN | ويضطلع المجلس أيضا بمهمة دعم إنشاء وتطوير المعاهد المهنية الوطنية في أنحاء العالم وبتشجيع تبادل المعلومات والتواصل والتبادل بين المعاهد التي تتقيد بالمعايير الدولية للمجلس ومدونة السلوك التي وضعها. |
It makes important contributions to economic development and to the promotion of more cohesive societies by building trust and reciprocity among people. | UN | ويسهم بشكل هام في التنمية الاقتصادية ويعزز قيام مجتمعات أكثر تماسكا عن طريق بناء الثقة وتشجيع الأخذ والعطاء بين البشر. |
Such funds should serve as a means of revitalizing the use of indigenous knowledge and technologies and economic systems based on collective social responsibility and reciprocity. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأموال بمثابة وسيلة لإحياء استخدام معارف الشعوب الأصلية وتقنياتها ونظمها الاقتصادية القائمة على المسؤولية الاجتماعية الجماعية ومبدأ المعاملة بالمثل. |
The study prepared by the Special Rapporteur documents the extent to which respect and reciprocity have been lacking in the case of appropriation of indigenous peoples' heritage by other societies. | UN | وتبين الدراسة التي أعدتها المقررة الخاصة مدى الافتقار الى الاحترام والعلاقة المتبادلة في حالة امتلاك تراث الشعوب اﻷصلية من جانب مجتمعات أخرى. |