"and recognizes the importance of" - Translation from English to Arabic

    • وتسلم بأهمية
        
    • وتقر بأهمية
        
    • وتعترف بأهمية
        
    • ويقر بأهمية
        
    • وتدرك أهمية
        
    • وتسلّم بأهمية
        
    • ويعترف بأهمية
        
    • ويدرك أهمية
        
    The initiative reaffirms several of the principles adopted at Copenhagen, and recognizes the importance of locally owned development strategies. UN وتعيد هذه المبادرة تأكيد عدة مبادئ معتمدة في كوبنهاغن، وتسلم بأهمية الاستراتيجيات اﻹنمائية المملوكة محليا.
    9. Notes that the Secretary-General did not propose an integrated mission, and recognizes the importance of coordination and collaboration among the Mission and the United Nations actors active in the Mission area; UN 9 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقترح إقامة بعثة متكاملة، وتسلم بأهمية التنسيق والتعاون فيما بين البعثة وعناصر الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة؛
    Turkmenistan has been active in implementing instruments such as the conventions, resolutions, agreements and treaties that are the core texts for building an international security system and for consolidating social peace and stability and recognizes the importance of the universally accepted norms of international law. UN تشارك تركمانستان بفعالية في تنفيذ الصكوك، أي الاتفاقيات والقرارات والاتفاقات والمعاهدات، التي تشكِّل النصوص الأساسية لبناء نظام للأمن الدولي ولتوطيد دعائم السلم والأمن الاجتماعيين، وتقر بأهمية قواعد القانون الدولي المقبولة عالمياً.
    The Philippines welcomes the report of His Excellency Mr. Yukiya Amano, Director General of the IAEA, and recognizes the importance of the Agency. UN ترحب الفلبين بتقرير سعادة السيد يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعترف بأهمية الوكالة.
    This new interpretation of the concept of common-law spouse expands the eligibility for family leave and recognizes the importance of family ties. UN هذا التفسير الجديد لمفهوم الزوج أو الزوجة بمقتضى أحكام القانون العام يوسع نطاق اﻷهلية للحصول على إجازة عائلية ويقر بأهمية الروابط العائلية.
    4. Reaffirms that each country has primary responsibility for its own economic and social development, and recognizes the importance of an effective enabling environment at the national and international levels; UN 4 - تؤكد من جديد أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولى عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وتدرك أهمية إيجاد بيئة مواتية بشكل فعلي على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Ghana shares the concerns of the international community about the need for nuclear safety and security, and recognizes the importance of the actions taken thus far to address the issue. UN وتشاطر غانا المجتمع الدولي شواغله حول الحاجة إلى السلامة والأمن النوويين، وتسلّم بأهمية الإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة المسألة.
    It refers to the injustices endured as a result of colonialism and highlights the threat that globalization currently poses, and recognizes the importance of traditional knowledge, biodiversity and the safeguarding of genetic resources. UN ويشير إلى الحيف الذي عانوه نتيجة الاستعمار، ويسلط الضوء على التهديد الذي تطرحه العولمة حالياً، ويعترف بأهمية المعارف التقليدية والتنوع الأحيائي والحفاظ على الموارد الوراثية.
    9. Notes that the Secretary-General did not propose an integrated mission, and recognizes the importance of coordination and collaboration among the Mission and the United Nations actors active in the Mission area; UN 9 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقترح إقامة بعثة متكاملة، وتسلم بأهمية التنسيق والتعاون فيما بين البعثة والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    5. The Commission stresses the importance of coordination in the area of strategy and policy formulation and recognizes the importance of consultation and interaction at the national, regional and international levels. UN ٥ - وتؤكد اللجنة أهمية التنسيق في مجال وضع الاستراتيجيات والسياسات وتسلم بأهمية التشاور والتفاعل على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    It welcomes the readiness of some countries to accomplish specific sustainable development goals by means of closer regional cooperation to facilitate the implementation of Agenda 21, and recognizes the importance of regional approaches for the effective implementation of the Conference agreements to support global and national efforts. UN وترحب باستعداد بعض البلدان ﻹنجاز أهداف التنمية المستدامة المحددة بزيادة توثيق التعاون الاقليمي من أجل تيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وتسلم بأهمية النهج الاقليمية من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات المؤتمر دعما للجهود العالمية والوطنية.
    2. Reaffirms that the promotion and protection of all human rights is a basic prerequisite for the existence of a democratic society, and recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights mechanisms for the consolidation of democracy; UN 2 - تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان شرط أساسي لوجود مجتمع ديمقراطي، وتسلم بأهمية الاستمرار في تطوير وتعزيز آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل توطيد الديمقراطية؛
    2. Reaffirms that the promotion and protection of all human rights is a basic prerequisite for the existence of a democratic society, and recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights system for the consolidation of democracy; UN 2- تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان شرط أساسي لوجود مجتمع ديمقراطي، وتسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    2. Reaffirms that the promotion and protection of all human rights is a basic prerequisite for the existence of a democratic society, and recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights mechanisms for the consolidation of democracy; UN 2 - تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان شرط أساسي لوجود مجتمع ديمقراطي، وتسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    Turkmenistan has been active in implementing instruments such as the conventions, resolutions, agreements and treaties that are the core texts for building an international security system and for consolidating social peace and stability and recognizes the importance of universally accepted norms of international law. UN تشارك تركمانستان مشاركة فعالة في تنفيذ الصكوك، أي الاتفاقيات والقرارات والاتفاقات والمعاهدات، التي تعد بمثابة النصوص الأساسية لبناء نظام للأمن الدولي ولتوطيد دعائم السلم والأمن الاجتماعيين، وتقر بأهمية معايير القانون الدولي المقبولة عالمياً.
    " The future we want " specifically calls on businesses to play their part in achieving sustainable development and sustainable consumption and production patterns, and recognizes the importance of corporate sustainability reporting in that regard. UN وتدعو مبادرة ' ' المستقبل الذي نصبوا إليه`` الشركات التجارية على وجه التحديد إلى أن تقوم بدورها في تحقيق التنمية المستدامة وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين، وتقر بأهمية الإبلاغ عن الاستدامة من جانب الشركات في هذا الصدد.
    10. Samoa accepts and recognizes the importance of putting in place temporary special measures to accelerate the advancement of women in all areas of life. UN 10 - تقر ساموا وتعترف بأهمية وضع تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    3. Welcomes the contribution of the Government of Iraq, and recognizes the importance of the proposal for the construction of a purpose-built integrated headquarters for the United Nations Assistance Mission for Iraq; UN 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛
    Reaffirms the fundamental role of reliable, transparent and comparable financial information for trade, investment and financial stability, and recognizes the importance of harmonization of accounting and reporting practices; UN وإذ يؤكد من جديد الدور الجوهري الذي تؤديه المعلومات المالية الموثوق بها والشفافة والقابلة للمقارنة في الاستقرار التجاري والاستثماري والمالي، ويقر بأهمية تناسق ممارسات المحاسبة والإبلاغ،
    8. Expresses concern at the insufficiency of resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his or her mandate by the Special Rapporteur; UN 8 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقررة الخاصة، ويقر بأهمية تقديم ما يكفي من الموارد لتؤدي المقررة الخاصة الولاية المنوطة بها؛
    4. Reaffirms that each country has primary responsibility for its own economic and social development, and recognizes the importance of an effective enabling environment at the national and international levels; UN 4 - تؤكد من جديد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وتدرك أهمية إيجاد بيئة مؤاتية بشكل فعلي على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Italy aligns itself with the statement that Slovenia will soon make on behalf of the European Union, and recognizes the importance of today's debate, which reiterates the firm commitment of the Security Council to the fight against international terrorism -- I would note the revitalized energy shown by previous speakers. UN وتعرب إيطاليا عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به ممثل سلوفينيا بعد قليل باسم الاتحاد الأوروبي، وتدرك أهمية مناقشة اليوم، التي تؤكد مجددا التزام مجلس الأمن الثابت بمكافحة الإرهاب الدولي، وأنوه بما أبداه المتكلمون السابقون من همة متدفقة في المناقشة.
    The Association nationale Al Hidn takes note of the holding of the high-level segment and recognizes the importance of this year's theme, " Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals " . UN تحيط الجمعية الوطنية - الحضن علما بانعقاد الجزء الرفيع المستوى وتسلّم بأهمية موضوعه لهذا العام: " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    The draft resolution affirms that the need for education and outreach in the area of disarmament and non-proliferation has never been greater, and recognizes the importance of the United Nations, civil society and non-governmental organizations (NGO's) in the pursuit of this goal. UN إن مشروع القرار يؤكد أن الحاجة إلى التثقيف والإعلام في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة لم تكن يوما ما أكبر مما عليه الآن، ويعترف بأهمية الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في السعي وراء هذا الهدف.
    The European Union provides a substantial proportion of the funding for United Nations development programmes and activities and recognizes the importance of sound and predictable funding. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي جزءا هاما من التمويل لبرامج وأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ويدرك أهمية التمويل السليم والذي يمكن التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more