"and recognizing the need to" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تسلم بضرورة
        
    • وإذ تسلم بالحاجة إلى
        
    • وإذ يقر بضرورة
        
    • وإذ تدرك الحاجة إلى
        
    • وتسلم بضرورة
        
    • وإذ يسلم بضرورة
        
    • وإذ تسلّم بضرورة
        
    • وإذ يسلم بالحاجة إلى
        
    • والإقرار بالحاجة إلى
        
    • وإذ تقر بالحاجة إلى
        
    • وإذ تدرك ضرورة
        
    • وإذ تسلّم بالحاجة إلى
        
    • وإذ يسلِّم بالحاجة إلى
        
    • وإذ يعترف بالحاجة إلى
        
    • وتسلم بالحاجة إلى
        
    Acknowledging that food losses and waste, estimated at 1.3 billion tons annually, occur in lower- and higher-income countries at all stages of the food supply chain, as well as the consumption stage, and recognizing the need to take urgent measures to reduce pre- and post-harvest losses and waste of food, UN وإذ تقر بحدوث فاقد وهدر في الأغذية يقدران بـ 1.3 بليون طن سنويا في البلدان الأقل دخلا والأكثر دخلا على السواء عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية وفي مرحلة الاستهلاك، وإذ تسلم بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة للحد من الفاقد والمهدر من الأغذية قبل الحصاد وبعده،
    Acknowledging that food losses and waste, estimated at 1.3 billion tons annually, occur in both low- and high-income countries at all stages of the food supply chain, as well as the consumption stage, and recognizing the need to take urgent measures to reduce pre- and post-harvest losses and waste of food, UN وإذ تقر بحدوث فاقد من الأغذية وهدر يقدران بـ 1.3 بليون طن سنويا في البلدان المنخفضة الدخل والمرتفعة الدخل على السواء عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية وفي مرحلة الاستهلاك، وإذ تسلم بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة للحد من الفاقد والمهدر من الأغذية قبل الحصاد وبعده،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في إطار الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يقر بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Deeply concerned by episodes of commodity price booms and subsequent busts and by the fact that many commodity-dependent developing countries and economies in transition continue to be highly vulnerable to price fluctuations, and recognizing the need to improve the regulation, functioning and transparency of financial and commodity markets, which can address excessive commodity price volatility, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء نوبات تصاعد أسعار السلع الأساسية ثم هبوطها ولأن العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعتمدة على السلع الأساسية لا تزال معرضة بشدة لتقلبات الأسعار، وإذ تدرك الحاجة إلى تحسين تنظيم وأداء وشفافية الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية كي يتسنى التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية،
    Expressing concern about documented environmental degradation, potentially more frequent and intense natural disasters and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on the Earth ecosystems, with the aim of promoting and ensuring an equitable, balanced and sustainable relationship with the Earth, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق والكوارث الطبيعية المحتمل أن تصبح أكثر تواترا وشدة، وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بضرورة تعزيز المعرفة العلمية بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية للأرض، بهدف تشجيع وإرساء علاقة منصفة ومتوازنة ومستدامة مع الأرض،
    Acknowledging that food losses and waste, estimated at 1.3 billion tons annually, occur in both low- and high-income countries at all stages of the food supply chain, as well as the consumption stage, and recognizing the need to take urgent measures to reduce pre- and post-harvest losses and waste of food, UN وإذ تقر بحدوث فاقد وهدر في الأغذية يقدران بـ 1.3 بليون دولار سنويا في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المرتفع على السواء في جميع مراحل سلسلة الإمداد بالأغذية، وكذلك في مرحلة الاستهلاك، وإذ تسلم بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة للحد من الفاقد والهدر في الأغذية قبل الحصاد وبعده،
    Expressing concern about documented environmental degradation, potentially more frequent and intense natural disasters and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on the Earth ecosystems, with the aim of promoting and ensuring an equitable, balanced and sustainable relationship with the Earth, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق والكوارث الطبيعية المحتمل أن تصبح أكثر تواترا وشدة، وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بضرورة تعزيز المعرفة العلمية بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية للأرض، بهدف تشجيع وإرساء علاقة منصفة ومتوازنة ومستدامة مع الأرض،
    " Taking note of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul, Turkey, from 9 to 13 May 2011, and recognizing the need to continue to work towards fulfilling the commitments made in the Programme of Action, UN " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل العقد 2011-2012 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المعقود في اسطنبول، تركيا في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، وإذ تسلم بضرورة مواصلة العمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل،
    " Expressing concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on the Earth system, UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية على نظام الأرض،
    Expressing its concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي على الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية،
    Expressing concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية،
    Concerned by continued acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need to focus the world's attention on building greater resolve and enduring political will to halt the scourges, wherever they may occur, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يقر بضرورة تركيز انتباه العالم على توطيد عزمٍ أكبر وإرادةٍ سياسية ثابتة من أجل إنهاء النكبات، أينما حدثت؛
    Concerned by continued acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need to focus the world's attention on building greater resolve and enduring political will to halt the scourges, wherever they may occur, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار الأعمال التي تنم عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يقر بضرورة تركيز انتباه العالم على توطيد عزمٍ أكبر وإرادةٍ سياسية ثابتة من أجل إنهاء النكبات، أينما حدثت؛
    Deeply concerned by episodes of commodity price booms and subsequent busts and by the fact that many commodity-dependent developing countries and economies in transition continue to be highly vulnerable to price fluctuations, and recognizing the need to improve the regulation, functioning and transparency of financial and commodity markets, which can address excessive commodity price volatility, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء نوبات تصاعد أسعار السلع الأساسية ثم هبوطها ولأن العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعتمدة على السلع الأساسية لا تزال معرضة بشدة لتقلبات الأسعار، وإذ تدرك الحاجة إلى تحسين تنظيم وأداء وشفافية الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية كي يتسنى التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Acknowledging that food losses and waste, estimated at 1.3 billion tons annually, occur in lower- and higher-income countries at all stages of the food supply chain, as well as the consumption stage, and recognizing the need to take urgent measures to reduce pre- and post-harvest losses and waste of food, UN وإذ تقر بحدوث فاقد وهدر في الأغذية يقدران بـ 1.3 بليون طن سنويا في البلدان الأقل دخلا والأكثر دخلا على السواء عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية وفي مرحلة الاستهلاك، وإذ تسلّم بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة للحد من الفاقد والمهدر من الأغذية قبل الحصاد وبعده،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and recognizing the need to ensure the full and effective enjoyment by all of their human rights, including the right to development, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يسلم بالحاجة إلى ضمان تمتع الجميع تمتعاً كاملاً وفعلياً بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    With increasing numbers of older persons world wide and recognizing the need to ensure their full inclusion in society, it is time to turn these supportive documents into a universal reality. UN ومع تزايد عدد كبار السن في العالم والإقرار بالحاجة إلى ضمان اندماجهم الكامل في المجتمع، حان الوقت لتحويل هذه المستندات الداعمة إلى حقيقة عالمية.
    " Deeply concerned that many commodity-dependent developing countries and economies in transition continue to be highly vulnerable to price fluctuations, and recognizing the need to improve the regulation, functioning and transparency of financial and commodity markets in order to address excessive commodity price volatility, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المعتمدة على السلع الأساسية، لا يزال يتأثر بشدة بالتقلبات في الأسعار، وإذ تقر بالحاجة إلى تحسين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية من حيث التنظيم والأداء والشفافية بغية التصدي للتقلبات المفرطة في أسعار السلع الأساسية،
    Stressing the important role played by peace-keeping operations in maintaining international peace and security, and recognizing the need to ensure the safety of United Nations peace-keepers, UN وإذ تشدد على الدور الهام لعمليات حفظ السلام في المحافظة على السلام واﻷمن الدوليين، وإذ تدرك ضرورة ضمان سلامة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة،
    " Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted on 8 September 2000 by the heads of State and Government at the Millennium Summit of the United Nations, and recognizing the need to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of people with disabilities, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات المشاركون في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين،
    Recognizing that the security situation in Sierra Leone remains fragile, and recognizing the need to strengthen further the capacity, and to mobilize the resources, of the Sierra Leone Police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يسلِّم بأن الحالة الأمنية في سيراليون لا تزال هشة، وإذ يسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرات شرطة سيراليون وقواتها المسلحة وحشد مواردها، لتمكينها من الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    Acknowledging the important role that migrants play as partners in the development of origin, transit and destination countries, and recognizing the need to improve public perceptions of migrants and migration, UN وإذ يقر بأهمية الدور الذي يؤديه المهاجرون بوصفهم شركاء في تنمية البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وإذ يعترف بالحاجة إلى تحسين فهم عامة الناس للمهاجرين والهجرة،
    " Expressing its deep concern about the environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN " وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التدهور البيئي وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وتسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more