"and recommended the" - Translation from English to Arabic

    • وأوصى
        
    • وأوصت بأن
        
    • وأوصوا
        
    • وأوصت بما
        
    forty-eighth session of the Subcommittee, to be held in 2011, and recommended the following draft provisional agenda: UN وأوصى الفريق العامل الجامع بمشروع جدول الأعمال المؤقت التالي:
    It asked for information on specific policies for the protection of children and recommended the enactment of national legislation to protect their rights. UN وطلب معلومات عن سياسات معينة لحماية الأطفال، وأوصى بسن تشريع وطني لحماية حقوقهم.
    10. The Working Group considered the work done and to be carried out under its multi-year workplan and recommended the following: UN 10- ونظر الفريق العامل في العمل المنجز والمزمع الاضطلاع به في إطار خطة عمله المتعددة السنوات، وأوصى بما يلي:
    The Committee welcomed the revised Code and Voluntary Guidelines and recommended the early publication by IMO of these documents. UN ورحبت اللجنة بالمدونة المنقحة والمبادئ التوجيهية الطوعية وأوصت بأن تعجل المنظمة البحرية الدولية بنشر هاتين الوثيقتين.
    Permanent representatives acknowledged the challenges for improving statistical capacity and recommended the increased use of technology in these endeavours. UN وقد أقر الممثلون الدائمون بالتحديات التي تواجه تحسين القدرات الإحصائية وأوصوا بزيادة استخدام التكنولوجيا في هذه المساعي.
    The evaluation report commended the programme, identified areas for improvement and recommended the continuation of JITAP into a third phase. UN وأثنى تقرير التقييم على البرنامج، وحدد المجالات القابلة للتحسين وأوصى بمواصلة تنفيذ البرنامج بتدشين مرحلة ثالثة.
    However, the Board believed that there is still room for further improvements and recommended the introduction of target levels for inventory holdings and other assets. UN ومع ذلك، يرى المجلس إمكان إدخال المزيد من التحسينات، وأوصى بتحديد المستويات المستهدفة من المخزونات وغيرها من الأصول.
    It considered positively the renewal of 236 ongoing projects amounting to $6,786,500 and recommended the approval of 18 new projects amounting $337,100. UN وقبل تجديد 236 مشروعا جاريا تبلغ قيمتها 500 786 6 دولار وأوصى بالموافقة على 18 مشروعا جديدا تبلغ قيمتها 100 337 دولار.
    He called for the adoption of laws banishing forever ethnic discrimination and recommended the establishment of a commission for national unity and reconciliation. UN ودعا الى اعتماد قوانين تحظر التمييز اﻹثني إلى اﻷبد، وأوصى بإنشاء لجنة معنية بالوحدة الوطنية والمصالحة.
    After the election, UNDP reviewed the whole operation, covering administrative, organizational and logistical aspects and recommended the consolidation of institutions involved in the electoral process. UN وبعد الانتخابات، استعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العملية بكاملها متناولا الجوانب اﻹدارية والتنظيمية والسوقية وأوصى بدمج المؤسسات المشاركة في العملية الانتخابية.
    The working group noted the implementation gap of various developmental policies and programmes adopted at both the national and international levels, and recommended the review and analysis of appropriate measures for operational policies and action programmes at the national level. UN ولاحظ الفريق الفجوة في تنفيذ مختلف السياسات والبرامج الانمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي، وأوصى باستعراض وتحليل التدابير المناسبة للسياسات التنفيذية وبرامج العمل على الصعيد الوطني.
    He called for more active use of IMF special drawing rights as an international monetary system and recommended the development of a multilayered architecture for international monetary cooperation. UN ودعا إلى استخدام أكثر فعالية لحقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي باعتبارها أحد النظم النقدية الدولية وأوصى بوضع هيكل متعدد المستويات للتعاون النقدي الدولي.
    The review team welcomed the existence and function of CAB as a special body against corruption and recommended the continuation of efforts towards enhancing its institutional efficiency. UN ورحَّب الفريق المستعرض بوجود المكتب المركزي لمكافحة الفساد ووظيفته كهيئة خاصة لمكافحة الفساد وأوصى بمواصلة الجهود المبذولة لتعزيز فعاليته المؤسسية.
    Francois Mercier argued that tax evasion threatened progress toward the Millennium Development Goals and recommended the promotion of initiatives such as the Extractive Industries Transparency Initiative and other measures to improve transparency and accountability. UN ورأى فرنسوا ميرسيير أن التهرب من الضرائب يهدد التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأوصى بتعزيز بعض المبادرات، مثل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وباتخاذ تدابير أخرى لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    He drew particular attention to the issues of violence and discrimination against women, and recommended the adoption of measures to increase women's participation in public and political life, including the introduction of minimum quotas for women in the next elections. UN ووجه الانتباه بوجه خاص إلى مسائل العنف والتمييز ضد المرأة، وأوصى باعتماد تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، بما يشمل تطبيق حصص الحد الأدنى للمرأة في الانتخابات المقبلة.
    The Board had raised concerns about the lack of clear definitions in the existing policy on inventory and recommended the need for a clearer policy on this matter. UN وكان المجلس قد أعرب عن شواغل منشؤها أن السياسة المتبعة فيما يتعلق بالمخزون لا تضع تعاريفَ واضحة، وأوصى بناء على ذلك بضرورة وضع سياسةٍ أكثر وضوحا بشأن هذه المسألة.
    Noting that the Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly, and recommended the elaboration of a convention by the Assembly or by an international conference of plenipotentiaries on the basis of the draft articles, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    Noting that the International Law Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly, and recommended the elaboration of a convention by the Assembly or by an international conference of plenipotentiaries on the basis of the draft articles, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    The United Kingdom would also welcome continued, constructive dialogue on the issue of the death penalty and recommended the close involvement of civil society in the follow-up to this review. UN وقالت المملكة المتحدة إنها ترحب أيضاً بإجراء حوار متواصل وبناء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وأوصت بأن يشارك المجتمع المدني عن كثب في متابعة هذه المراجعة.
    • Put emphasis on the follow-up and recommended the need for inclusion of youth issues in national development plans; UN ● أكدوا ضرورة المتابعة وأوصوا بإدراج قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية؛
    The participants also emphasized the effective role of women in disaster risk reduction and recommended the integration of a gender perspective into the post-2015 framework for action. UN وأكد المشاركون على دور المرآة الفعال في الحد من مخاطر الكوارث وأوصوا بإدراج النوع الاجتماعي ضمن إطار عمل ما بعد 2015.
    In the light of these deliberations, Al-Quds Committee identified concrete and practical measures and recommended the following: UN وعلى ضوء تلك المداولات حددت اللجنة التدابير الملموسة واﻹجراءات العملية وأوصت بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more