"and reconciliation among the" - Translation from English to Arabic

    • والمصالحة بين
        
    • ومصالحة بين أبناء
        
    • وتحقيق المصالحة بين
        
    It is important for the restoration of trust and reconciliation among the Central Africans that the violators should be brought to justice. UN ولاستعادة الثقة والمصالحة بين مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى، من المهم تقديم من ينتهك هذه الحقوق إلى العدالة.
    The Special Representative of the Secretary-General and UNAMI have continued to play a key role in promoting dialogue and reconciliation among the political players. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام والبعثة الاضطلاع بدور أساسي في تشجيع الحوار والمصالحة بين الأطراف السياسية الفاعلة.
    UNOMB facilitated weapons destruction and reconciliation among the Bougainvillean parties. UN وقد يسرت البعثة عملية تدمير الأسلحة والمصالحة بين الأطراف المتصارعة في بوغانفيل.
    Subsequently, the Council has continued to support all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation among the population. UN وبعد ذلك، واصل مجلس اﻷمن تأييد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والمصالحة بين السكان.
    71. Finally, I wish to reaffirm my deep appreciation to my Special Representative for his leadership and continued efforts to foster inclusive dialogue and reconciliation among the Somali people. UN 71 - وأخيرا، فإنني أؤكد مجددا لممثلي الخاص تقديري الشديد لقيادته ولجهوده المستمرة الرامية إلى رعاية حوار شامل ومصالحة بين أبناء الشعب الصومالي.
    This is a prerequisite for the establishment of lasting peace and harmony and reconciliation among the islands. UN وإن إحلال السلام والوئام الدائمين وتحقيق المصالحة بين الجزر تعتمد على ذلك.
    Moreover, the records obtained from the tribunals are an invaluable resource that should be used to forge healing and reconciliation among the peoples of Rwanda, the Balkans and affected neighbouring countries. UN علاوة على ذلك، فإن السجلات التي تم الحصول عليها من المحكمتين مصدر نفيس يجب استخدامه للعمل على التعافي والمصالحة بين شعوب رواندا والبلقان والبلدان المجاورة المتضررة.
    Only on the basis of truth and justice can we build confidence and reconciliation among the people and friendly relations among our respective countries. UN ولا يمكننا بناء الثقة والمصالحة بين الشعوب، وإقامة العلاقات الودية فيما بين بلداننا المختلفة إلا على أساس العدالة والحقيقة.
    The United Nations Office in Burundi has played a constructive role in promoting dialogue and reconciliation among the major political actors, in particular during tense periods, and has maintained good working relations with the Government and the Parliament. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي بدور بناء في تعزيز الحوار والمصالحة بين العناصر السياسية الرئيسية الفاعلة، لاسيما أثناء الفترات التي سادها التوتر، كما احتفظ بعلاقات عمل طيبة مع الحكومة والبرلمان.
    Malta therefore welcomes our Organization's engagement through its peacekeeping missions and peacebuilding mechanisms to foster political dialogue and reconciliation among the warring parties. UN ولذلك، ترحب مالطة بانخراط منظمتنا، من خلال بعثاتها لحفظ السلام وآلياتها لبناء السلام في تعزيز الحوار السياسي والمصالحة بين الأطراف المتحاربة.
    This enabled the Government to set up a preparatory commission to initiate the planning process for a forum to discuss reform of the armed forces and reconciliation among the various factions within the military. UN وقد مكنها ذلك من إنشاء لجنة تحضيرية للشروع في عملية التخطيط لعقد منتدى يناقش إصلاح القوات المسلحة والمصالحة بين مختلف الأجنحة داخل القوات المسلحة.
    Following the tragic events of October 1993, a United Nations political presence in Burundi was established at the request of the Security Council, in support of initiatives aimed at promoting peace and reconciliation among the conflicting parties. UN عقب اﻷحداث المأساوية التي وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، أنشئ وجود سياسي لﻷمم المتحدة في بوروندي بناء على طلب مجلس اﻷمن، لدعم المبادرات التي تهدف إلى تعزيز السلم والمصالحة بين اﻷطراف المتنازعة.
    Unfortunately, at the time of the submission of my last report, not only was the Arta process incomplete and reconciliation among the Somali parties stymied, there was also a divergence of views among the member States of IGAD regarding national reconciliation in Somalia. UN ولكن لسوء الحظ، عندما قدّمت تقريري الأخير، لم تكن عملية أرتا غير مكتملة والمصالحة بين الأطراف الصومالية في وضع حرج فحسب، وإنما كان هناك أيضا تباين في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المصالحة الوطنية في الصومال.
    The Government expressed the view that the trial of those accused of serious breaches of international humanitarian law and acts of genocide by an external impartial body would help promote peace and reconciliation among the parties and contribute to the stabilization of the situation in Rwanda. UN وأعربت الحكومة عن رأي مفاده أن محاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وأعمال إبادة اﻷجناس بواسطة هيئة محايدة خارجية ستساعد على تعزيز السلم والمصالحة بين اﻷطراف وتسهم في استقرار الوضع في رواندا.
    104. Finally, I would like to express my deep appreciation to my Special Representative for Somalia, who continues to work tirelessly to advance the cause of peace and reconciliation among the people of Somalia. UN 104 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص تقديري لممثلي الخاص للصومال الذي يواصل العمل دون كلل للنهوض بقضية السلام والمصالحة بين شعب الصومال.
    In addition, following the anticipated installation of the new government, the Operation, through the Civil Affairs Section, will have a unique opportunity to assist local authorities to take an active role in reinforcing social cohesion and reconciliation among the different ethnic communities, thus helping to address problems related to the root causes of conflict. UN وعلاوة على ذلك، وعقب الإنشاء المتوقع للحكومة الجديدة، ستتاح للعملية، من خلال قسم الشؤون المدنية، فرصة فريدة لمساعدة السلطات المحلية في القيام بدور فعال في تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة بين الطوائف العرقية المختلفة، مما يساعد في معالجة المشاكل المتعلقة بالأسباب الجذرية للنـزاع.
    Following the formation of the new Government, which has been a key milestone in the political transition process, the Special Representative of the Secretary-General and UNAMI have played a leading role in promoting dialogue and reconciliation among the political players, in particular through the Iraqi-led Baghdad Peace Initiative. UN فعقب تشكيل الحكومة الجديدة، الذي كان معلما رئيسيا في العملية السياسية الانتقالية، اضطلع الممثل الخاص للأمين العام والبعثة بدور ريادي في تشجيع الحوار والمصالحة بين الأطراف السياسية المؤثرة، ولا سيما من خلال مبادرة سلام بغداد التي يقودها عراقيون.
    319. Interfaith International hoped that the universal periodic review would be the opportunity to lay the foundations for unification and reconciliation among the various families of the island. UN 319- أعربت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان عن أملها في أن يشكل الاستعراض الدوري الشامل فرصة لوضع أسس الوحدة والمصالحة بين شتى عائلات الجزيرة.
    A number of groups have become involved in promoting dialogue and reconciliation among the various contending parties in the country. This new development is being actively supported by UNOGBIS through the organization of workshops designed to strengthen the capacity of civil society groups to contribute to the consolidation of peace in the country. UN وأخذ عدد من الأفرقة بالمشاركة في تشجيع الحوار والمصالحة بين مختلف الأطراف المتنازعة في البلد ويدعم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو هذا التطور الجديد بشكل فعال من خلال تنظيم حلقات عمل مصممة لتعزيز قدرة مجموعات المجتمع المدني على المساهمة في توطيد السلام في البلد.
    104. Finally, I wish to reaffirm my deep appreciation to my Special Representative for Somalia for his leadership and continued efforts to foster inclusive dialogue and reconciliation among the Somali people. UN 104- وأخيرا، فإنني أؤكد مجددا لممثلي الخاص في الصومال تقديري الشديد لقيادته ولجهوده المستمرة الرامية إلى رعاية حوار شامل ومصالحة بين أبناء الشعب الصومالي.
    Unfortunately, this latest round of negotiations has not brought about the desired consolidation of the process of building consensus and reconciliation among the key Somali protagonists. UN ولعثرة الحظ، فإن جولة المفاوضات اﻷخيرة هذه لم تؤد إلى التعزيز المطلوب لعملية بناء توافق اﻵراء وتحقيق المصالحة بين المتنازعين الصوماليين الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more