"and reconciliation between the" - Translation from English to Arabic

    • والمصالحة بين
        
    • وتحقيق المصالحة بين
        
    • والوفاق بين
        
    • والمطابقة بين
        
    The Government of Armenia also takes steps to make understanding and reconciliation between the Azerbaijani and Armenian peoples impossible. UN وكذلك تتخذ حكومة أرمينيا خطوات لجعل التفاهم والمصالحة بين شعبي أذربيجان وأرمينيا مستحيلين.
    It also urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities. UN كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين.
    They called for the early and unconditional return of the Missions of Long Duration to Kosovo, Sandjak and Vojvodina as part of the overall CSCE efforts to ease local tensions, guard against violations of human rights, encourage dialogue and reconciliation between the communities. UN ودعوا الى العودة المبكرة وغير المشروطة للبعثات الطويلة المدة الى كوسوفو، وسنجق، وفويفودينا كجزء من جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا العامة لتخفيف حدة التوتر المحلي، والحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتشجيع الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية.
    :: Assist, as necessary, in developing an appropriate framework for the cessation of hostilities, and reconciliation between the Governments and armed opposition groups. UN :: المساعدة، حسب الاقتضاء، في وضع إطار ملائم لوقف أعمال القتال وتحقيق المصالحة بين الحكومات وفصائل المعارضة المسلحة.
    My Special Representative reassured the religious leaders of the Mission's support, and that of the United Nations as a whole, for their efforts in the quest for peace and reconciliation between the two countries and peoples. UN وأكد ممثلي الخاص للزعماء الدينيين دعم البعثة ودعم الأمم المتحدة بأسرها لما يبذلونه من جهود بحثا عن إحلال السلم وتحقيق المصالحة بين البلدين والشعبين.
    Botswana values the friendship of both countries and cherishes the hope that soon there will be peace and reconciliation between the two neighbours. UN وبوتسوانا تقدر صداقة كلا البلدين وتأمل في أن يحل قريبا السلم والوفاق بين الجارتين.
    3. The procedure would be more effective and would allow for timely follow-up and reconciliation between the concerned missions if the missions were notified whenever such diversions occurred. UN ٣ - يمكن أن يكون هذا النهج أكثر فعالية وأن يسمح بالقيام بالمتابعة والمطابقة بين البعثات المعنية في الوقت المناسب، إذا تم إبلاغ البعثات وقت حدوث هذه التحويلات.
    As part of this work, the incumbents will focus on strengthening effective local and international action for the protection of cultural and religious heritage sites, as well as fostering interreligious dialogue to promote tolerance and reconciliation between the communities. UN وكجزء من هذا العمل، سيركز شاغلو هذه الوظائف على تعزيز فعالية الإجراءات المحلية والدولية لحماية مواقع التراث الثقافي والديني، فضلا عن تعزيز الحوار بين الأديان تعزيزا للتسامح والمصالحة بين الطوائف.
    The Special Rapporteur recurrently hears accounts of police officers encouraging informal resolutions and reconciliation between the parties rather than arresting the perpetrators. UN وتستمع المقررة الخاصة بشكل متكرر إلى روايات عن ضباط شرطة يشجعون الحلول غير الرسمية والمصالحة بين الطرفين بدلا من اعتقال الجناة.
    I am confident that an atmosphere of restraint and respect can allow that important bicommunal activity to contribute to greater understanding and reconciliation between the communities. UN وأنا واثق من إضفاء أجواء من ضبط النفس والاحترام قد تساعد هذا النشاط المهم بين الطائفتين في المساهمة في إيجاد مزيد من التفاهم والمصالحة بين الطائفتين.
    He emphasized in that context that resolving the problem of displacement and avoiding future displacements were inextricably linked to the need to ensure peace and reconciliation between the communities. UN وأشار في هذا السياق إلى أن إيجاد حل لمشكلة التشرد ومنع حالات التشرد في المستقبل يرتبطان ارتباطا وثيقا بضرورة ضمان السلام والمصالحة بين مختلف الفئات.
    The Council welcomed the announcement of progress in negotiations overseen by the former Secretary-General, Kofi Annan, between the President, Mwai Kibaki, and the opposition leader, Raila Odinga, and encouraged dialogue, compromise and reconciliation between the two sides. UN ورحب المجلس بالإعلان عن التقدم المحرز في المفاوضات التي يشرف عليها الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان، بين الرئيس مواي كيباكي، وزعيم المعارضة رايلا أودينغا، وشجع على الحوار والتراضي والمصالحة بين الجانبين.
    3. The importance of dialogue and reconciliation between the political forces in Somalia and support for the Government in steering matters toward this important stage in the process of establishing the new Somalia; UN والثالث: أهمية الحوار والمصالحة بين القوى السياسية في الصومال ومساعدة الحكومة على قيادة الأمور نحو ذلك الحدث الأهم في مسيرة قيام الصومال الجديد.
    Let me conclude by reiterating Botswana's unalterable support for the struggle for peace and reconciliation between the people of Israel and of Palestine. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد بوتسوانا الثابت للكفاح من أجل السلام والمصالحة بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    51. Bishop Caesar Mazzolari reported that the Catholic Church had been active in Sudan to promote peace and reconciliation between the warring parties. UN 51- وقال الأسقف سيزار ماتزولاري إن الكنيسة الكاثوليكية نشطة في السودان لتشجيع السلم والمصالحة بين الأطراف المتحاربة.
    If inter-Korean relations are to move forward and the outstanding problems of the Peninsula are to be resolved peacefully, there is no alternative to dialogue and reconciliation between the South and the North of Korea. UN وإذا ما كان للعلاقات بين شطري كوريا أن تتقدم، وللمشاكل المعلقة الخاصة بشبه القارة أن تحل بشكل سلمي، فليس هناك بديل عن الحوار والمصالحة بين جنوب وشمال كوريا.
    Exactly one year ago we welcomed with relief the signing of the Washington and Taba agreements — important milestones for the establishment of peace and reconciliation between the peoples of the Middle East. UN قبل عــام واحــد لا أكثر، رحبنا مع الارتياح بالتوقيع على اتفاقات واشنطن وطابا، وهي معالم بارزة على طريق استتباب السلام والمصالحة بين شعوب الشرق اﻷوسط.
    As part of the implementation of the Antananarivo Agreement there will be a general round table meeting for national reconstruction in accordance with the commitments made by OAU, the League of African States, the European Union, France and the United Nations to support the return to peace and reconciliation between the islands. UN تقرر عند تنفيذ اتفاقات أنتاناناريفو عقد مؤتمر مائدة مستديرة عام لإعادة بناء البلد عن طريق تعهدات قدمتها منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي وفرنسا والأمم المتحدة لمصاحبة عملية إعادة السلم وتحقيق المصالحة بين الجزر.
    He noted the general progress on the humanitarian front and the return to constitutional order, but raised concerns that these gains could be undermined if a full complement of United Nations peacekeepers is not deployed soon, so as to provide an environment conducive to peace talks and reconciliation between the Government and the parties, including the Tuareg in the north of the country. UN وأشار إلى التقدم العام المحرز على الصعيد الإنساني، والعودة إلى النظام الدستوري، ولكنه أعرب عن قلقه من أن هذه المكاسب يمكن أن تقوَّض إذا لم يتم نشر العدد الكامل من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في وقت قريب. وذلك من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء محادثات السلام وتحقيق المصالحة بين الحكومة والأحزاب، بما في ذلك الطوارق في شمال البلد.
    The Committee recommends that, in addition to legal and policy levels, the State party make every effort to build mutual confidence and reconciliation between the majority and minority populations and promote a peaceful and tolerant coexistence in inter-ethnic relations through political discourse, awareness-raising campaigns and by removing derogatory or insulting references to minorities in school textbooks. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بألا تألو جهداً إضافة إلى جهودها المبذولة على الصعيدين القانوني والسياساتي، من أجل بناء الثقة المتبادلة وتحقيق المصالحة بين السكان من الأغلبية والأقليات، وتشجيع التعايش السلمي الذي يطبعه التسامح في العلاقات بين الإثنيات من خلال الخطاب السياسي، وحملات التوعية وحذف الإشارات التي تنتقص من الأقليات أو تسيء إليهم من الكتب المدرسية.
    The Special Rapporteur is convinced that such a visit would assist the Government in finding additional ways to promote cooperation and reconciliation between the two communities. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن من شأن مثل هذه الزيارة أن تساعد الحكومة في إيجاد سبل إضافية لتعزيز التعاون والوفاق بين الطائفتين.
    File copies of the LOAs issued were not maintained at the issuing office in the Field Administration and Logistics Division to provide the basis for reference and reconciliation between the issuing office and related offices such as the Field Management Service, Logistics and Communications Service, Claims Administration Unit and Accounts Division, as well as the troop-contributing nations. UN ولم يكن يُحتفظ بنسخ بالملفات من طلبات التوريد الصادرة من مكتب اﻹصدار في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات لتوفير اﻷساس للرجوع والمطابقة بين مكتب اﻹصدار والمكاتب ذات الصلة مثل دائرة اﻹدارة الميدانية، ودائرة السوقيات والاتصالات، ووحدة إدارة المطالبات وشعبة الحسابات باﻹضافة إلى الدول المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more