"and reconsideration" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة النظر
        
    • وإعادة نظر
        
    Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget UN برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية لعام 2006
    At the appeals level, in addition to many interlocutory decisions on review and reconsideration and pre-appeal orders and decisions, three judgements concerning five persons were delivered during the reporting period. UN وفيما يتعلق بالطعون، فعلاوة على العديد من القرارات التمهيدية المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر والأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف، صدرت ثلاثة أحكام متعلقة بخمسة أشخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget UN برنامج العمل وإعادة النظر في ميزانية 2006 الإشارية
    9. Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget. UN 9 - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006.
    Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget UN برنامج العمل وإعادة نظر الميزانية الإشارية لعام 2006
    IX. Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget UN تاسعاً - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006
    Item 9. Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget UN البند 9 - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006
    The Court held that the review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals by United States courts would provide adequate reparation for the violations of article 36 of the Vienna Convention. UN ورأت المحكمة أن مراجعة الإدانات والأحكام وإعادة النظر فيها الصادرة بحق المواطنين المكسيكيين من قبل محاكم الولايات المتحدة من شأنهما أن توفرا تعويضات وافية بالغرض لانتهاكات المادة 36 من اتفاقية فيينا.
    Although the Court recognized that the means of effecting the review and reconsideration were a matter for the United States to decide, it expressed its view that it was the judicial process that was suited to such a task. UN وبالرغم من أن المحكمة سلّمت بأن وسائل تفعيل المراجعة وإعادة النظر أمر يعود تقريره إلى الولايات المتحدة، فإنها أعربت عن رأيها أن العملية القضائية ملائمة لتلك المهمة.
    It seemed to him that the purpose of the paragraph was not to request States to institute procedures to ensure that every reservation was compatible with the object and purpose of the Covenant but to stress the necessity for the periodic review and reconsideration of the reservations. UN وقال إن الهدف من هذه الفقرة لا يتمثل في رأيه في مطالبة الدول بإقرار إجراءات تكفل توافق كل تحفظ مع هدف وموضوع العهد، وإنما في التأكيد على ضرورة دراسة وإعادة النظر في التحفظات بصفة دورية.
    In its 2004 judgment the Court had concluded that the appropriate reparation consisted in review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals concerned. UN وخلصت المحكمة، في قرارها الصادر عام 2004، إلى أن الإصلاح المناسب يتمثل في استعراض أحكام الإدانة والعقوبات الصادرة بحق رعايا المكسيك المعنيين وإعادة النظر فيها.
    We are convinced that such positive effects could be achieved as a result of increased international cooperation and reconsideration and improvement of existing assistance practices and instruments used by international financial institutions. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكن تحقيق هذه الآثار الإيجابية نتيجة لزيادة التعاون الدولي وإعادة النظر في ممارسات وأدوات المساعدة الحالية التي تستخدمها المؤسسات المالية الدولية وتحسينها.
    Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget. UN 9 - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006.
    Efforts are also being directed towards raising environmental awareness, emphasizing sound environmental management of mineral development and encouraging the study and reconsideration of small-scale mining in terms of local entrepreneurship and rural poverty alleviation. UN وتوجه الجهود حاليا أيضا الى زيادة الوعي البيئي، والاهتمام باﻹدارة البيئية السليمة للتنمية المعدنية، والتشجيع على دراسة التعدين الصغير النطاق وإعادة النظر فيه من حيث اﻷنشطة المحلية لتنظيم المشاريع وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    In the LaGrand case it had determined that the United States should, by means of its own choosing, allow the review and reconsideration of the conviction and sentences by taking account of the violation of the rights set forth in the Vienna Convention. UN وفي قضية لاغراند، قررت المحكمة أن الولايات المتحدة يجب عليها أن تقوم، من خلال ما تختاره بنفسها، بالسماح باستعراض الإدانات والأحكام وإعادة النظر فيها عن طريق مراعاة انتهاكات الحقوق الواردة في اتفاقية فيينا.
    Has not the time come to apply the twofold proposal of the Organization of African Unity (OAU), which advocates forgiveness of all the debt of the poorest African countries and reconsideration of the situation of so-called upper tier, middle-income countries within a reasonably short period of time and in the context of comprehensive reform of their respective economies? UN ألم يحن الوقت بعد لتطبيق المقترح ذي الشقين الذي تقدمت به منظمة الوحدة اﻷفريقية والداعي إلى العفو عن جميع ديون أفقر البلدان اﻷفريقية، وإعادة النظر في حالة ما يسمى بالبلدان المتوسطة الدخل من النطاق اﻷعلى، خلال فترة قصيرة معقولة وفي سياق اﻹصلاح الشامل لاقتصادات كل منها؟
    At the appeals level, in addition to many interlocutory decisions on review and reconsideration and pre-appeal orders and decisions, two judgements in single-accused cases were delivered during the reporting period. UN وفيما يتعلق بمستوى الاستئناف، بالإضافة إلى العديد من القرارات التمهيدية المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر والأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف، صدر حكمان في قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    108. It was premature to decide on the final form of the Commission's work on the topic, as many issues required clarification and reconsideration. UN 108- ومضت قائلة إن من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لأعمال لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بهذا الموضوع، حيث أن هناك الكثير من المسائل التي تتطلب التوضيح وإعادة النظر فيها.
    At the appeals level, in addition to many interlocutory decisions, decisions on review and reconsideration, and pre-appeal orders and decisions, four judgements in single-accused cases were delivered during the reporting period. UN وعلى صعيد الاستئنافات، ففضلا عن إصدار العديد من القرارات التمهيدية والقرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر والأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف، صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة أحكام في قضايا توبع في كل منها متهم واحد.
    Some representatives said that few major changes were needed to the rules of procedure of the Governing Council, while one representative said that they needed a major overhaul and reconsideration, saying that they had first been developed over four decades earlier and in several instances did not reflect current practice in meetings. UN وقال بعض الممثلين إن الأمر يتطلَّب إدخال بضعة تغييرات رئيسية على النظام الداخلي لمجلس الإدارة، بينما ذكر أحد الممثلين أن من اللازم إجراء عملية إصلاح وإعادة نظر كبرى لذلك النظام، قائلاً إن النظام جرى إعداده منذ ما يزيد على أربعة عقود ولا يعبّر من نواحٍ متعددة عن الممارسة المتبعة حالياً في الاجتماعات.
    The International Court of Justice ordered the United States to provide judicial " review and reconsideration " of the convictions and sentences to determine if these individuals had been put to trial and sentenced without being granted access to consular services. UN وأمرت محكمة العدل الدولية الولايات المتحدة بإجراء " مراجعة وإعادة نظر " قضائية في الإدانات والأحكام لتحديد ما إذا كان هؤلاء الأفراد مثلوا أمام المحاكم وحكم عليهم بالسجن دون منحهم حق الحصول على الخدمات القنصلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more