"and rectify" - Translation from English to Arabic

    • وتصحيح
        
    • وتصحيحها
        
    • وتدارك
        
    • وأن تصحح
        
    • وتصحيحه
        
    • وتصحح
        
    However, whenever the labour services are informed or approached, they attempt to inform the employer and rectify matters. UN ولكن إذا قُدمت شكوى إلى إدارات العمل أو إذا علمت هي بهذه الأوضاع فإنها تسعى إلى إعلام صاحب العمل وتصحيح الوضع.
    The Board also noted that there were inadequate controls to review and reconcile those balances among United Nations agencies and rectify the outstanding amounts. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود ضوابط كافية لاستعراض هذه الأرصدة وتسويتها بين وكالات الأمم المتحدة وتصحيح المبالغ المستحقة.
    It is therefore natural that we urgently and seriously consider the best ways to reduce administrative costs and rectify the current situation. UN لذا يصبح من الطبيعي أن نتشاور بشكل جدي وعاجل بشأن أنجع السبل لتقليل التكلفة الإدارية وتصحيح الصورة الحالية.
    The Swedish Equal Opportunities Act of 2001 required employers and trade unions to assess wage differentials and rectify the differences within three years. UN ويشترط القانون السويدي لتكافؤ الفرص لعام 2001 أن يقوم أرباب العمل والنقابات بتقييم الفروق في الأجر وتصحيحها في غضون ثلاث سنوات.
    Regarding gacaca, the Special Representative would like to recommend again that a gradual approach be taken to enable the Government to test the process and identify and rectify problems. UN وفيما يتعلق بنظام مجلس الحكماء، يود الممثل الخاص أن يوصي من جديد بالأخذ بنهج متدرج يتيح للحكومة اختبار العملية وتحديد المشاكل وتصحيحها.
    To safeguard the rights of inmates and rectify any abuses and deviations that may occur in the functioning of the prison regime; UN ضمان حقوق السجناء وتدارك أي تجاوزات أو انزلاقات قد تحدث في الأداء الوظيفي لنظام السجون؛
    The Secretariat, however, should take into account the Advisory Committee's recommendations in that regard in its next budget presentation and rectify the errors and omissions in the budget document noted by the Advisory Committee. UN بيد أنه يتعين على الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن في عرضها المقبل للميزانية وأن تصحح الأخطاء والثغرات التي لاحظتها اللجنة الاستشارية في وثيقة الميزانية.
    The secretariat will ask the report co-chairs, or coordinating lead authors in the case of technical papers, to investigate and rectify the possible error or resolve the complaint in a timely manner, reporting back to the secretariat on the conclusion. UN ستطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة.
    The secretariat will ask the report cochairs, or coordinating lead authors in the case of technical papers, to investigate and rectify the possible error or resolve the complaint in a timely manner, reporting back to the secretariat on the conclusion. UN تطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة.
    The secretariat will ask the report cochairs, or coordinating lead authors in the case of technical papers, to investigate and rectify the possible error or resolve the complaint in a timely manner, reporting back to the secretariat on the conclusion. UN تطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة.
    That initiative followed on from the PRSP and aimed to address and rectify social inequalities observed mainly in inland regions. UN وتشكّل هذه المبادرة مواصلة لوثيقة إستراتيجية للحد من الفقر، وهي تهدف إلى تفادي وتصحيح التفاوتات الاجتماعية القائمة بصورة خاصة في داخل البلد.
    Second - Refute allegations leveled against Islam and rectify the distorted images of Islam, its states and organizations in religious, academic and media circles. UN ثانيا: الرد على الافتراءات المثارة عن الإسلام وتصحيح الصورة المغلوطة عنه، وعن دوله ومؤسساته في الأوساط الدينية والعلمية والإعلامية.
    In the face of such obstacles, it was impossible fully to achieve the goals of the World Summit and rectify the deterioration of the social situation of developing countries. UN وذكرت أنه يستحيل إزاء هذه العقبات تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي تحقيقاً كاملاً وتصحيح ما حدث من تدهور في الحالة الاجتماعية في البلدان النامية.
    Explicit policy measures and strict enforcement of legal protection are needed to address and rectify barriers to social integration. UN بل ينبغي أن تتخذ تدابير صريحة على مستوى السياسات العامة وأن تنفذ أحكام الحماية القانونية بصورة صارمة لتذليل العقبات وتصحيح المواقف التي تعوق الاندماج الاجتماعي.
    Explicit policy measures and strict enforcement of legal protection are needed to address and rectify barriers to social integration. UN بل ينبغي أن تتخذ تدابير صريحة على مستوى السياسات العامة وأن تنفذ أحكام الحماية القانونية بصورة صارمة لتذليل العقبات وتصحيح المواقف التي تعوق الاندماج الاجتماعي.
    Explicit policy measures and strict enforcement of legal protection are needed to address and rectify barriers to social integration. UN فمن الضروري أن توجد تدابير صريحة في مجال السياسات وأن يجري الإنفاذ الدقيق للحماية القانونية، حتى يمكن معالجة مسألة الحواجز التي تحول دون الإدماج الاجتماعي وتصحيحها.
    Explicit policy measures and strict enforcement of legal protection are needed to address and rectify barriers to social integration. UN فمن الضروري أن توجد تدابير صريحة في مجال السياسات وأن يجري الإنفاذ الدقيق للحماية القانونية، حتى يمكن معالجة مسألة الحواجز التي تحول دون الإدماج الاجتماعي وتصحيحها.
    This was largely attributed to management issues, and the need to address and rectify this situation was acknowledged by officials of the Department of Economic and Social Affairs. UN وقد عزي ذلك في الغالب إلى قضايا الإدارة، واعترف مسؤولون في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بضرورة مواجهة هذه الحالة وتصحيحها.
    With regard to funding, the State should determine, insofar as possible, the actual cost of providing a sound basic education in the various educational districts and hence the State must embark on reforms of the school funding system and rectify its shortcomings. UN أما فيما يتعلق بالتمويل فكان على الولاية أن تحدد قدر المستطاع التكلفة الفعلية لتوفير تعليم أساسي متين في مختلف دوائر التعليم، ومن ثمَّ كان على الولاية أن تقوم بإصلاح نظام تمويل المدارس وتدارك هذه النقائص.
    Therefore, as with religion at the time of its revelation, substantive law can follow a positive and affirmative approach in interpreting religious laws and rectify aspects of them in line with changes in society and custom, with a view to halting, or at least limiting, the discrimination suffered by women through religion. UN وهكذا، فكما فعل الدين نفسه وقت ظهوره، يمكن للقواعد القانونية المؤسسية، في سياق دينامي وإرادي، أن تفسر القانون الديني وأن تصحح بعض جوانبه استناداً إلى تطور المجتمع والعادات من أجل محاولة وضع نهاية، من داخل الدين نفسه، لضروب التمييز التي تعاني منها المرأة أو على الأقل الحد منها.
    In this regard, the Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation vis-à-vis the provisions of the Covenant to identify and rectify any legal omission or discrepancy. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء استعراض لنظامها القانوني المحلي فيما يخص أحكام العهد بغية تحديد أي إغفال أو تضارب قانوني وتصحيحه.
    The Organization must, under these circumstances, follow most attentively the negotiating process and rectify its course according to need. Even if the intentions to respect commitments are sincere, what to make of actions that contravene agreements and of realities that go against the objectives sought? UN ومن حق اﻷمم المتحدة والحالة تلك أن تتابــع العملية التفاوضية عن كثب، وتصحح مسارهــا عنــد اللزوم، حتى ولو كانت النوايا صافية في التزام المبادئ المتفق عليها، فكيف إذا كانت اﻷفعال منافية للتعهدات والوقائع مخالفة لﻷهداف المرسومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more