"and redirecting" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيهها نحو
        
    • وإعادة توجيههم
        
    This will require supporting democratic institutions, curtailing corruption and redirecting domestic budget priorities to the social sectors and human resource development. 3.20. UN وسوف يتطلب هذا دعم المؤسسات الديمقراطية والحد من الفساد وإعادة توجيه أولويات الميزانيات المحلية نحو القطاعات الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    In that context, the Independent Expert is exploring the adverse impacts of military expenditures on the enjoyment of human rights, and the possibilities of reducing military budgets and redirecting resources to the post-2015 development agenda. UN وفي هذا السياق، يعكف الخبير المستقل على بحث الآثار السلبية للنفقات العسكرية على التمتع بحقوق الإنسان، وإمكانيات تخفيض الميزانيات العسكرية وإعادة توجيه الموارد نحو خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Studies have been undertaken to support decision-making and redirecting of the general health policy, in particular in the area of the mother and newborn survival programme. UN وأجريت دراسات لدعم عملية اتخاذ القرارات وإعادة توجيه السياسة العامة في مجال الصحة وخاصة في ما يتعلق ببقاء الأم والمولود الجديد.
    Any goal on education should call for investing in early childhood education and redirecting public resources to quality education. UN وينبغي أن يقوم أي هدف متعلق بالتعليم على الاستثمار في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وإعادة توجيه الموارد العامة نحو التعليم الجيد.
    :: Cutting down on military expenditures and redirecting them to the Millennium Development Goals; UN :: تخفيض النفقات العسكرية وإعادة توجيهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    BCR is one of the only United States Government efforts engaging and redirecting former chemical weapons personnel in the former Soviet Union. UN ويُعد برنامج إعادة التوجيه جزءا من الجهود التي تنفرد ببذلها حكومة الولايات المتحدة من أجل التفاعل مع من كانوا يعملون في مجال الأسلحة الكيميائية في الاتحاد السوفياتي السابق وإعادة توجيههم.
    Another noted that simple precautions such as safeguards on processes for changing postal addresses and redirecting mail, to be undertaken by businesses and customers, had a substantial potential for prevention. UN وأشارت دولة أخرى إلى أن اتخاذ مؤسسات الأعمال وعملائها لتدابير احترازية بسيطة من قبيل ضمانات لتأمين عمليات تغيير العناوين البريدية وإعادة توجيه الخطابات البريدية قد يقي إلى حد بعيد من الاحتيال.
    The main objectives of mitigation and adaptation cannot be achieved without supporting the development and transfer of clean technologies and scaling up and redirecting investment and finance flows. UN ولا يمكن تحقيق الهدفين الأساسيين المتمثلين في التخفيف والتكيف دون دعم استحداث ونقل التكنولوجيات النقية وتعزيز وإعادة توجيه تدفقات الاستثمار والتمويل.
    Mr. Magariños would face the challenge of leading the Organization with fewer resources than before, and of streamlining it in accordance with the newly adopted Business Plan, enhancing its efficiency, optimizing its capacity to deliver and redirecting savings to substantive programmes, while keeping in sight the genuine and pressing needs of developing countries. UN وقال إن السيد ماغارينوس سيواجه تحدي إدارة المنظمة بموارد أقل مما سبق، وترشيدها وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة مؤخرا، وزيادة كفاءتها وقدرتها على التنفيذ وإعادة توجيه الوفورات إلى البرامج الموضوعية، مع وضع الاحتياجات الحقيقية والملحة للبلدان النامية نصب عينيه.
    66. During the next few years, the external environment is likely to be turbulent as some developed countries face the challenge of restoring solvency to their financial systems and redirecting their public finances towards realistically sustainable paths. UN 66 - يتوقع أن تضطرب خلال السنوات القليلة المقبلة البيئة الخارجية للعديد من البلدان المتقدمة لأن بعضها يواجه تحديات لاستعادة ملاءة نظمه المالية وإعادة توجيه مالياته العامة نحو مسارات يمكن واقعيا تحمل السير فيها.
    There are national-level examples of collecting environmental and natural resource taxes, reforming subsidy and tax policies, with the aim of ensuring that the revenue collected is used for green and sustainable initiatives, and redirecting public funds into environmental investments in the form of loans and credits. UN وهناك ثلاثة أمثلة على الصعيد الوطني لجمع الضرائب البيئية والضرائب على الموارد الطبيعية، وإصلاح سياسات الإعانات والضرائب بهدف كفالة استخدام الإيرادات المجموعة لتمويل المبادرات الخضراء والمستدامة، وإعادة توجيه الأموال العامة إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.
    There are national-level examples of collecting environmental and natural resource taxes, reforming subsidy and tax policies, with the aim of ensuring that the revenue collected is used for green and sustainable initiatives, and redirecting public funds into environmental investments in the form of loans and credits. UN وهناك ثلاثة أمثلة على الصعيد الوطني لجمع الضرائب البيئية والضرائب على الموارد الطبيعية، وإصلاح سياسات الإعانات والضرائب بهدف كفالة استخدام الإيرادات المجموعة لتمويل المبادرات الخضراء والمستدامة، وإعادة توجيه الأموال العامة إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.
    (xxxv) Mobilize domestic resources for sustainable development and gender equality through progressive taxation on income and corporate sector profits, addressing tax evasion and illicit financial flows, and redirecting military budgets; UN ' 35` تعبئة الموارد المحلية اللازمة للتنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين عن طريق فرض ضرائب تصاعدية على الدخل وعلى أرباح قطاع الشركات ومواجهة مشكلة التهرب الضريبي والتدفقات المالية غير المشروعة، وإعادة توجيه الميزانيات العسكرية؛
    Innovative financing mechanisms (to attract investment and/or lower the cost of credit to clean energy entrepreneurs), regulatory reform and advocacy are important tools for transforming markets and redirecting energy investment. UN وتُعتبر آليات التمويل المبتكرة (لاجتذاب الاستثمار و/أو خفض تكلفة الائتمان لإبراء أصحاب مشاريع الطاقة من الديون)، والإصلاح التنظيمي والدعوة أدوات هامة لتحويل الأسواق وإعادة توجيه الاستثمار في الطاقة.
    Speakers reemphasized the importance of carbon markets in allocating and redirecting capital to cleaner investment and again noted that a sufficiently high and predictable price for carbon was critical. UN 15 - وأكد المتحدثون من جديد أهمية أسواق الكربون في تخصيص وإعادة توجيه رأس المال إلى الاستثمارات النظيفة، وأشاروا مرة أخرى، إلى أن أسعار الكربون المرتفعة بصورة كافية والتي يمكن التنبؤ بها تعتبر عنصراً حاسماً.
    (i) Work to expand the innovative sources of financing for development through the reduction of military spending and redirecting the funds for the implementation of social protection floors. UN (ط) العمل على زيادة الموارد المبتكرة لتمويل التنمية من خلال خفض الإنفاق العسكري وإعادة توجيه الأموال لاستحداث برامج الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    Increased development and financial assistance to developing countries, and redirecting human rights mechanisms towards the advancement of economic, social and cultural rights were imperative for the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN 76 - وقالت إن زيادة المساعدة الإنمائية والمالية إلى البلدان النامية، وإعادة توجيه آليات حقوق الإنسان صوب النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هما أمر لابد منه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Speakers reemphasized the importance of carbon markets in allocating and redirecting capital to cleaner investment and again noted that a sufficiently high and predictable price for carbon was critical. UN 15 - وأكد المتحدثون من جديد أهمية أسواق الكربون في تخصيص وإعادة توجيه رأس المال إلى الاستثمارات النظيفة، وأشاروا مرة أخرى، إلى أن أسعار الكربون المرتفعة بصورة كافية والتي يمكن التنبؤ بها تعتبر عنصراً حاسماً.
    The main national policy to address the impact of the Chernobyl disaster in the near term involves growing the social and economic potential of the affected regions, restoring living conditions and developing the afflicted areas effectively and systematically by harmonizing social protection measures and redirecting resources for economic and social development in the regions. UN وتشمل السياسات الوطنية الرئيسية في مجال معالجة أثر كارثة تشيرنوبل في الأجل القريب زيادة الإمكانات الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة واستعادة مستوياتها المعيشية إلى ما كانت عليه وتنميتها على نحو فعال ومنهجي عن طريق مواءمة تدابير الحماية الاجتماعية، وإعادة توجيه الموارد نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق.
    60. By closely aligning the Department's ICT strategy with its overall business strategy, the Communications and Information Technology Service is in the process of eliminating underperforming and unconnected ICT components and redirecting efforts towards leveraging new and tested technologies in support of greater operational effectiveness. UN 60 - وعن طريق مواءمة استراتيجية الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة وثيقة مع استراتيجية عملها الشاملة، فإن دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصدد إزالة عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الناقصة الأداء وغير المرتبطة، وإعادة توجيه الجهود نحو الرفع من مستوى التكنولوجيات الجديدة والمُختبرة من أجل تحقيق فعالية عملية أكبر.
    Regionalization would help attain that objective by pooling resources and redirecting them to a smaller number of strategically located information centres. VI. Strategic vision UN وتساعد عملية الهيكلة الإقليمية على تحقيق هذا الهدف من خلال تجميع الموارد وإعادة توجيهها نحو عدد صغير من مراكز الإعلام التي تتمتع بمواقع استراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more