"and reducing poverty in" - Translation from English to Arabic

    • والحد من الفقر في
        
    • والحدّ من الفقر في
        
    • وتخفيف حدة الفقر في
        
    All these issues have an important impact, albeit indirect, on achieving the Millennium Development Goals and reducing poverty in the long term. UN ولكل هذه المسائل أثر مهم، وإن لم يكن مباشرا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر في الأجل الطويل.
    Advancing gender equality is a critical part of delivering effective aid and reducing poverty in the long term. UN ويشكل الارتقاء بالمساواة بين الجنسين عنصرا هاما من عناصر التوصيل الفعال للمعونات والحد من الفقر في المدى البعيد.
    It was therefore necessary to broaden and deepen integration as a prerequisite for sustaining growth and reducing poverty in countries with economies in transition. UN ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Migrants play an important role in promoting development and reducing poverty in countries of origin, as well as contributing towards prosperity in countries of destination. UN ويقوم المهاجرون بدور هام في تعزيز التنمية والحد من الفقر في بلدان المنشأ، والإسهام في ازدهار بلدان المقصد.
    As the use of nuclear energy became more prevalent, the activities of IAEA in implementation of its mandate to enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world would become increasingly important, notably in accelerating development and reducing poverty in Africa, and in that regard he welcomed the announcement by the United States that it would increase its contribution to IAEA for such activities. UN وبالنظر إلى أن استخدام الطاقة النووية قد أصبح أكثر شيوعاً فإن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ ولايتها من أجل توسيع نطاق إسهام الطاقة الذرية في السلم والصحة والرخاء في جميع أنحاء العالم سوف تتزايد أهميتها، خاصة بالنسبة لتعجيل التنمية والحدّ من الفقر في أفريقيا، وأعرب عن ترحيبه من هذه الناحية بإعلان الولايات المتحدة عزمها على زيادة الإسهام الذي تقدمه إلى الوكالة لصالح هذه الأنشطة.
    The Committee noted that remittances had played a major role in boosting incomes and reducing poverty in some African countries. UN وفوق ذلك تضطلع التحويلات بدور رئيسي في تعزيز الدخل وتخفيف حدة الفقر في بعض البلدان الأفريقية .
    The reports will provide information on the extent to which social protection policies can be used as fundamental tools for achieving greater equality and reducing poverty in Africa. UN وسوف تقدم التقارير معلومات عن المدى الذي يمكن من خلاله استخدام سياسات الحماية الاجتماعية باعتبارها أدوات أساسية لتحقيق قدر أكبر من المساواة والحد من الفقر في أفريقيا.
    The Formit Foundation drew attention to the substantial prospective value ICTs can have in improving governance and reducing poverty in the LDCs. UN ووجهت المؤسسة الانتباه إلى القيمة الهائلة التي يحتمل أن تكون لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تحسين الحكم والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    In that regard, it calls upon the Central African Government to continue the reforms and dialogue with its international partners with a view to restoring economic growth and reducing poverty in the country. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    The Economic Partnership Agreements were instruments for development aimed at enhancing regional economic integration and reducing poverty in the ACP countries. UN وقال إن اتفاقات الشراكة الاقتصادية تشكل أدوات للتنمية تهدف إلى تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والحد من الفقر في بلدان منطقة آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    29. The World Bank has been engaged in a process of elaborating the priorities for accelerating growth and reducing poverty in the countries of the region. UN ٢٩ - واشترك البنك الدولي في عملية تحديد اﻷولويات من أجل التعجيل بالنمو والحد من الفقر في بلدان المنطقة.
    In maintaining the upward trend of South - South investment, there was a need to ensure that such investment was contributing substantially toward generating employment and reducing poverty in host countries. UN 77- وللإبقاء على الاتجاه الصاعد للاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، يلزم ضمان أن يسهم هذا الاستثمار بدرجة كبيرة في توفير فرص العمل والحد من الفقر في البلدان المضيفة.
    The Economic Partnership Agreements were instruments for development aimed at enhancing regional economic integration and reducing poverty in the ACP countries. UN وقال إن اتفاقات الشراكة الاقتصادية تشكل أدوات للتنمية تهدف إلى تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والحد من الفقر في بلدان منطقة آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Evidence also shows the following: first, that public investment has played a key role in fostering growth and reducing poverty in several dynamic economies, especially in East Asia; and second, that when public investment declines, private sector profitability often declines, reducing the resources available for investment. UN وتبين الأدلة أيضا ما يلي: أولا، أن الاستثمار العام قد أدى دورا رئيسيا في تعزيز النمو والحد من الفقر في عدد من الاقتصادات الدينامية، وخاصة في شرق آسيا؛ وثانيا، أنه، عند تقلص الاستثمار العام، غالبا ما تقل ربحية القطاع الخاص والموارد المتاحة للاستثمار.
    As part of its response to fighting unemployment and under-employment and reducing poverty in developing countries, ILO’s Employment Intensive Work Programme (EIP) aims at maximizing employment generation through public investments. UN ويهدف برنامج العمل المتعلق بالعمالة الكثيفة إلى بلوغ الحد اﻷقصى من تهيئة فرص العمالة من خلال الاستثمارات العامة، باعتبار ذلك جزءا من استجابته لمكافحة البطالة والعمالة الناقصة والحد من الفقر في البلدان النامية.
    55. The international community had fully acknowledged in the Brussels Programme of Action that responsibility for implementing policies conducive to fostering growth and reducing poverty in the least developed countries was a shared one. UN 55 - واستطرد قائلاً أن المجتمع الدولي قد أقر إقرارا تاماً في برنامج عمل بروكسل بأن مسئولية تنفيذ السياسات التي تفضي إلى احتضان النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي مسئولية مشتركة.
    Bearing in mind the 2005 Human Development Report prepared by the United Nations Development Programme, which draws attention to the decreasing share of Latin America and the Caribbean in international trade flows, as well as the limited progress made in increasing average income and reducing poverty in the region, UN وإذ يضع في اعتباره تقرير التنمية البشرية لعام 2005، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يسترعي الانتباه إلى تناقص نصيب بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي في تدفقات التجارة الدولية، وإلى قلّة التقدّم المحرز في زيادة متوسط الدخل والحد من الفقر في المنطقة،
    30. Economic growth is the most important means of raising people's incomes and reducing poverty in the developing world; it creates jobs and opportunities for poor people to support their families and build more stable futures. UN 30 - يشكّل النمو الاقتصادي أهم الوسائل الكفيلة بزيادة دخل الأفراد والحد من الفقر في البلدان النامية؛ فهو يخلق الوظائف ويتيح للفقراء فرصا لدعم أسرهم وبناء مستقبل أكثر استقرارا.
    The critical role that the private sector plays in driving progress and reducing poverty in landlocked developing countries and the opportunity for the United Nations and Governments to partner with the private sector were emphasized in the opening remarks. UN وفي الملاحظات الافتتاحية، جرى التشديد على أهمية الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في دفع مسار التقدم والحد من الفقر في البلدان النامية غير الساحلية، والفرصة المتاحة للأمم المتحدة والحكومات لإقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    10. Encourages Africa's development partners to continue and where possible, to strengthen support for regional integration in Africa as an important step towards enhancing competitiveness, creating employment and reducing poverty in Africa; UN 10 - يُشجع شركاء أفريقيا في التنمية على مواصلة دعم عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم حيثما أمكن، كخطوة هامة في اتجاه تعزيز القدرة التنافسية وخلق فرص العمل والحد من الفقر في أفريقيا؛
    As the use of nuclear energy became more prevalent, the activities of IAEA in implementation of its mandate to enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world would become increasingly important, notably in accelerating development and reducing poverty in Africa, and in that regard he welcomed the announcement by the United States that it would increase its contribution to IAEA for such activities. UN وبالنظر إلى أن استخدام الطاقة النووية قد أصبح أكثر شيوعاً فإن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ ولايتها من أجل توسيع نطاق إسهام الطاقة الذرية في السلم والصحة والرخاء في جميع أنحاء العالم سوف تتزايد أهميتها، خاصة بالنسبة لتعجيل التنمية والحدّ من الفقر في أفريقيا، وأعرب عن ترحيبه من هذه الناحية بإعلان الولايات المتحدة عزمها على زيادة الإسهام الذي تقدمه إلى الوكالة لصالح هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more