"and references" - Translation from English to Arabic

    • والمراجع
        
    • ومراجع
        
    • وإشارات
        
    • وما يرد فيه من إشارات
        
    • والإشارات
        
    • والإشارة
        
    • وما ورد فيها من إشارات
        
    • والمرجعيات
        
    • ومزيد من المراجع
        
    • والاشارات
        
    • وأي إشارة
        
    • واﻹشارات الواردة
        
    • والإحالات إليها
        
    • والإحالات المرجعية
        
    • وتضمنت إشارات
        
    In addition, it is responsible for checking documents and references, reviewing and page layout. UN وعلاوة على ذلك تتولى الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع ومراجعتها وتصفيفها.
    The text of the draft resolution was therefore essentially the same as that of the previous year, with only the dates and references updated. UN لذلك فإن نص مشروع القرار هو أساسا نفس نص السنة الماضية باستثناء تحديثات شملت التواريخ والمراجع فقط.
    Annex I contains articles of the Swiss Penal Code and references to the laws mentioned in the report. UN ويتضمن المرفق الأول مواد القانون الجنائي السويسري ومراجع القوانين التي ورد ذكرها في التقرير.
    Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provisions under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    1.3 In accordance with the Agreement, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; this contract and references in this contract to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN ١-٣ وفقا للاتفاق، تفسر أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبق معا بوصفها صكا واحدا؛ ويفسر ويطبق هذا العقد وما يرد فيه من إشارات الى الاتفاقية وفقا لذلك.
    These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN وتفسر مواد هذا النظام والإشارات الواردة فيها إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك.
    In addition, it is responsible for checking documents and references, reviewing and page layout. UN وعلاوة على ذلك تتحمل هذه الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع ومراجعتها وتصفيفها.
    The text submitted by Parties has been extracted from the submissions without any modification, including footnotes and references. UN والنص المقدم من الأطراف هو مقتطف من البيانات المقدمة منها دونما تعديل، بما في ذلك الحواشي والمراجع.
    They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    In addition, it is responsible for checking documents and references, reviewing and page layout. UN وعلاوة على ذلك، تتحمل هذه الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع وإعادة قراءتها وتصفيفها.
    The report followed the suggested headings and content list and enclosed a certificate of expenditures, summary and references. UN واتبع التقرير العناوين وقائمة المحتويات المقترحة، وأرفقت به شهادة بالنفقات، وموجز، ومراجع.
    Each section is supported with figures, tables and references. UN وتؤيد كلَ فرع أرقامٌ وجداول ومراجع.
    - Provide answers to questionnaires and letters requesting opinions and references on gender equality arriving in the respective institutions. UN - تقديم أجوبة على الاستفسارات والرسائل التي تصل إلى كل مؤسسة وتُطلَب فيها آراء ومراجع بشأن المساواة بين الجنسين.
    Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provisions under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    1.3 In accordance with the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea of 10 December 1982, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; this contract and references in this contract to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN 1-3 وفقا للاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، تفسر أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبق معا بوصفها صكا واحدا؛ ويفسر ويطبق هذا العقد وما يرد فيه من إشارات إلى الاتفاقية وفقا لذلك.
    These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN وتفسر مواد هذا النظام والإشارات الواردة فيها إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك.
    (ii) Number of citations and references to ECLAC indicators and projections in the media and external publications UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك.
    It will begin by explaining a number of different concepts of illiteracy and ways of measuring it at the international level, and will indicate the most important starting-points and references underpinning the importance of preparing an Arab plan for the promotion of literacy among women. UN ويبدأ هذا الجزء بإيضاح بعض المفاهيم المختلفة للأمية ومناهج قياسها على المستوى الدولي، والإشارة إلى أهم المنطلقات والمرجعيات التي بني على أساسها ضرورة إعداد خطة عربية لمكافحة الأمية بين النساء.
    It has been most often described in fish, crustaceans, shellfish and offal (for an example study and references for further studies world-wide, see FSA, 2008). UN وكثيراً ما أشير إلى وجود المادة في الأسماك والقشريات والمأكولات البحرية وأحشاء الذبائح (للاطلاع على مثال عن هذه الدراسات ومزيد من المراجع من الدراسات الأخرى التي أجريت في مختلف أنحاء العالم، انظر تقرير الوكالة المعنية بمعايير الأغذية في المملكة المتحدة (FSA, 2008)).
    Information would include venue and references to associated documentation UN وستشمل هذه المعلومات أماكن الاجتماعات والاشارات إلى الوثائق ذات الصلة بها
    Renumber subsequent sub-paragraphs and references thereto accordingly. UN ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية وأي إشارة إليها وفقاً لذلك.
    These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN وتفسر مواد هذا النظام واﻹشارات الواردة فيها إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك.
    Renumber existing sections 6.5.3 and 6.5.4 in 6.5.5 and 6.5.6 respectively, and renumber accordingly subsequent paragraphs and references thereto. UN يعاد ترقيم الفرعين الحاليين 6-5-3 و6-5-4 إلى 6-5-5 و6-5-6 على التوالي، ويعاد ترقيم الفقرات التالية والإحالات إليها بناء على ذلك.
    In the annex below, existing regulations and rules, and the proposed revisions are provided for the consideration of the General Assembly, together with comments and references to resolutions, where relevant. UN وترد في المرفق أدناه الأنظمة والقواعد الحالية مشفوعة بالتنقيحات المقترحة، بالإضافة إلى التعليقات والإحالات المرجعية إلى القرارات عند الاقتضاء.
    The process, they said, had satisfactorily incorporated continuous dialogue with the Executive Boards, consultations with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and references to the activities performed by the working group of the United Nations Development Group on cost recovery policy. UN وقالت الوفود إن هذه العملية اشتملت بشكل مرض على الحوار المستمر مع المجالس التنفيذية، وعلى المشاورات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتضمنت إشارات إلى الأنشطة التي ينفذها الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more