"and refined" - Translation from English to Arabic

    • وصقل
        
    • وصقلها
        
    • الصافية
        
    • وتنقيح
        
    • وصقله
        
    • وتنقيحها
        
    • ونقحت
        
    • وتحسينه
        
    • والصقل
        
    • والمنقح
        
    • وتدقيق
        
    • والمنقحة
        
    • على حدة وتنقيتها بحيث
        
    • والتنقيح
        
    • وصقلتها
        
    The guidelines for the review and analysis of financial disclosures will be updated and refined in light of the findings of this first round of analysis. UN وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات.
    Its experts had prepared background papers for each principle and refined them in the light of discussions in the working group. UN وقام خبراؤه بإعداد ورقات معلومات أساسية لكل مبدأ من المبادئ وصقلها في ضوء المناقشات التي جرت في الفريق العامل.
    (i) Crude oil and refined oil products sales loss UN `1` خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    Therefore, the Government intends to continue its cooperation with UNESCO on the extension of the project with a view to larger target groups and refined curricula. UN وبالتالي، تعتزم الحكومة مواصلة تعاونها مع اليونسكو بشأن توسيع نطاق المشروع ليستهدف فئات أكبر وتنقيح المناهج.
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of the responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله.
    The individual roles will be integrated and refined during the year. UN ثم سيجري خلال السنة خلق التكامل بين الأدوار الفردية وتنقيحها.
    The disaster-prevention arrangements established in connection with the Decade and refined at the Yokohama Conference have great merit. UN إن إجراءات اتقاء الكوارث التي اتخذت بمناسبة العقد ونقحت في مؤتمر يوكوهاما إجراءات لها محاسن كبيرة.
    The distribution plan, criteria for identifying beneficiaries and proposed distribution mechanisms have been reviewed and refined. UN وجرى استعراض وصقل خطة التوزيع ومعايير تحديد المستفيدين وآليات التوزيع المقترحة.
    On this occasion, moreover, the experts from the subregional organizations also reviewed and refined the help guide. UN وبهذه المناسبة قام الخبراء من المنظمات دون الإقليمية كذلك باستعراض وصقل الدليل المساعد.
    Following an extensive debate on each item, the treaty language was substantially revised and refined, in particular regarding the implementing Organization of the Treaty. UN وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند نقح وصقل جوهرياً نص المعاهدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها.
    This document is the outcome of an elaborate national consultative process during which many drafts were prepared, modified and refined. UN وهذه الوثيقة نتاج عملية استشارية وطنية محكمة، أعدت خلالها عدة مسودات وتم تعديلها وصقلها.
    Needless to say, these initiatives should be thoroughly reviewed, discussed and refined by Member States. UN وغني عن القول إنه ينبغي للدول الأعضاء استعراض هذه المبادرات ومناقشتها وصقلها بصورة دقيقة.
    from sale of crude oil and refined oil products Deduction of royalty UN ما فات من الكسـب في حصائـل المبيعات من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    b. Sales mix between crude oil and refined oil products UN المزج بين مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    To this end, parent support programmes have been set up and refined with a view to taking a positive and supportive approach to families. UN ولتحقيق ذلك، تم وضع وتنقيح برامج لدعم الآباء بهدف التوصل إلى نهج إيجابي وداعم للأسر.
    The scope and approach of activities of the United Nations system will be reviewed and refined as progress is made in the implementation of NEPAD. UN وسيتم استعراض وتنقيح نطاق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ونهجها مع إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة.
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح.
    Often, in a learning-by-doing process, a programme needs to be adjusted and refined as experiences accumulate and situations change. UN وكثيراً ما يلزم في عملية التعلم بالممارسة تكييف البرنامج وصقله كلما تراكمت التجارب وتغيرت الحالات.
    The creation of pilots within Headquarters to provide a proof of concept that can be evaluated and refined before wide implementation at Headquarters will also be critical. UN وكذلك فإن إقامة مشاريع تجريبية داخل المقر لإثبات صحة المفهوم لكي يمكن تقييمها وتنقيحها قبل تنفيذها على نطاق واسع في المقر، يكتسب أهمية كبيرة.
    Recommendations were discussed and refined during plenary. UN وقد نوقشت هذه التوصيات ونقحت خلال الجلسة العامة.
    A well-developed and refined Internet web site. UN وتم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتطويره وتحسينه.
    However, the Meeting noted that the capacity to use those technologies in specific situations was still being developed and refined. UN 62- غير أن الاجتماع أشار إلى أن القدرة على استخدام تلك التكنولوجيات في بعض الحالات المحددة، لا تزال قيد التطوير والصقل.
    The Committee, however, recalls its doubts expressed in the context of its consideration (original and refined) mobility proposals of the Secretary-General, as to the appropriateness of using the average long-term duty station moves as a proper comparative baseline. UN غير أن اللجنة تشير إلى ما أعربت عنه في سياق نظرها في مقترحيْ الأمين العام للتنقل (الأصلي والمنقح) من شك بشأن مدى ملاءمة استخدام متوسط عدد التنقلات الطويلة الأجل بين مراكز العمل بوصفه خط الأساس المناسب للمقارنة.
    The staffing needs and structure of the Mission were reviewed and refined during the integrated mission planning process conducted at the beginning of 2012, based on the above-mentioned approach. UN وقد جرى استعراض وتدقيق الاحتياجات ملاك البعثة من الموظفين وهيكله خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثة التي أجريت في بداية عام 2012، استنادا إلى النهج المذكور أعلاه.
    The mission of the Ramsar Convention, as adopted by the parties in 1999 and refined in 2002, is " the conservation and wise use of all wetlands through local, regional and national actions and international cooperation, as a contribution towards achieving sustainable development throughout the world " . UN وتتمثل مهمة اتفاقية رامسار، بصيغتها المعتمدة من الأطراف عام 1999 والمنقحة عام 2002، في " المحافظة على جميع الأراضي الرطبة وترشيد استخدامها من خلال الإجراءات على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني والتعاون الدولي، بما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة في جميع أرجاء العالم " .
    Smelting is followed by a number of metal-specific electro-refining, dissolution and precipitation processes (hydrometallurgical processes) in which individual metals are upgraded and refined to market grade. UN 13 - ويتبع الصهر عدداً من عمليات التكرير الكهربي الخاص بالمعادن والتحليل والترسيب (العمليات المائية المعدنية) والتي يتم فيها ترقية المعادن كل منها على حدة وتنقيتها بحيث تصل إلى الدرجة المطلوبة في السوق.
    The content of this order was thereupon further interpreted and refined through the different levels of hierarchy in the border troops, and eventually reached every unit for implementation. UN ثم يخضع محتوى هذا الأمر لمزيد من التفسير والتنقيح على مختلف المستويات في السلم الهرمي في قوات الحدود، ويصل في النهاية إلى كل وحدة لتنفيذه.
    WHO has developed and refined internal standard operating procedures for responding to intentionally caused outbreaks and emergencies. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more