"and reflection" - Translation from English to Arabic

    • والتفكير
        
    • والتأمل
        
    • وتفكيره
        
    • والتفكر
        
    • وإمعان النظر
        
    • بحيث ينعكس
        
    • وتجسيد
        
    • والتمعن
        
    • وتفكيرا
        
    To create a space for exchange and reflection between women's associations; UN تهيئة فضاء للحوار والتفكير للجمعيات النسائية؛
    ICDC, as the only part of UNICEF with a global mandate devoted exclusively to research and capacity-building, will help to generate synergy and promote a culture of research, learning and reflection within the organization. UN وسيساعد المركز الدولي لنماء الطفل، بوصفه الجهاز الوحيد في المنظمة الذي له ولاية عالمية مخصصة بكاملها ﻷغراض البحوث وبناء القدرات، في تحقيق التعاون وتشجيع ثقافة البحث والتعلم والتفكير داخل المنظمة.
    That is why my delegation feels that, after years of work and reflection on United Nations reform, the time has now come to bring the process to a close. UN ولذلك يشعر وفد بلدي أنه بعد سنوات من العمل والتفكير بشأن إصلاح الأمم المتحدة، حان الوقت لإكمال هذه العملية.
    On the contrary, to a large extent it has been a meeting place for discussion and reflection on this important issue. UN وعلى النقيض من ذلك، كانت هذه، إلى حد كبير، موضوع اجتماع للمناقشة والتأمل في هذه المسألة الهامة.
    The world's forums for debate and reflection cause strain and risk losing credibility if they do not lead to actions that can draw a smile on the faces of unemployed youths who have no future. UN وتتسبب المنتديات في العالم حيث يجري النقاش والتفكير في الإجهاد وخطر فقدان المصداقية إذا لم تؤد إلى إجراءات من شأنها أن ترسم ابتسامة على وجوه الشباب العاطلين عن العمل الذين لا مستقبل أمامهم.
    Others, without expressing their position on the matter, indicated that it deserved further consideration and reflection. UN وأشار ممثلون آخرون، دون الإعراب عن مواقفهم بشأن المسألة، إلى أنها تستحق المزيد من النظر والتفكير.
    These internal papers were done in the spirit of analysis and reflection and thus have not been more widely circulated by the Chair. UN وقد أنجزت هذه الأوراق الداخلية بروح التحليل والتفكير وبالتالي لم يقم الرئيس بتعميمها على نطاق واسع.
    Sir, you requested delegations to suggest to you avenues of work and reflection on issues which could be taken up by the Conference on Disarmament this year. UN لقد طلبتم إلى الوفود أن تقترح سبلاً للعمل والتفكير بشأن المسائل التي يمكن أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    :: Fifty Years of Struggle and Reflection: Women's Participation in Mexican Electoral Processes UN :: 50 عاما من الكفاح والتفكير: مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية المكسيكية
    UNHCR's role in relation to internally displaced persons had been and would continue to be the focus of considerable discussion and reflection. UN وقال إن الدور الذي تضطلع به المفوضية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً كان وسيظل محوراً لقدر كبير من المناقشة والتفكير.
    Of course further study and reflection by delegations is necessary. UN وما من شك في أن الأمر يقتضي من الوفود مواصلة الدراسة والتفكير.
    The European Union welcomes these ideas, which merit further discussion and reflection in this Conference. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بهذه الأفكار، التي تستحق أن تحظى بالمزيد من المناقشة والتفكير داخل هذا المؤتمر.
    This, however, requires further internal analysis and reflection, also in the context of the future of oversight in UNHCR and the options provided in this OIOS report, to chart the way forward. UN بيد أن هذا يتطلب المزيد من التحليل والتفكير الداخليين، وأيضا في سياق مستقبل الرقابة في المفوضية والخيارات المقدمة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحالي، لرسم خطة للمضي قدماً.
    To that end, spaces for debate and reflection on various manifestations of violence against women, its causes and consequences, have been created, with emphasis on communities. UN ومن أجل ذلك أتيح المجال للنقاش والتفكير في شتى مظاهر العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، مع التركيز على المجتمعات المحلية.
    With a view to beginning to address the problem of the efficiency and effectiveness of the United Nations system, 1996 could be a year of meditation and reflection. UN ومن أجل معالجة مشكلة الكفاءة والفعاليــة فــي منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن أن يكون عام ١٩٩٦ عامــا للتأمل والتفكير.
    On several other areas the consensus was less clear and calls us to further work, dialogue and reflection. UN وفي مجالات أخرى عدة، كان توافق الآراء أقل وضوحا مما يدعونا إلى المزيد من العمل والحوار والتأمل.
    This solemn special session, therefore, should not only be a session of commemoration and reflection. UN لا ينبغي لذلك أن تقتصر هذه الدورة الاستثنائية المهيبة على إحياء الذكرى والتأمل.
    On the contrary, it has been a place to meet for debate and reflection on a topic that, since the days of ancient Greece, has aroused the interest of men and women. UN بل كانت على النقيض من ذلك، مكانا للتلاقي والتناقش والتأمل في موضوع ما برح يثير اهتمام الرجال والنساء منذ أيام الإغريق.
    " The Council expresses its commitment to continuing to improve its consideration and reflection of early peacebuilding tasks in the mandates and composition of peacekeeping operations. UN " ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بمواصلة تحسين نظره وتفكيره في مهام بناء السلام القديمة الواردة في الولايات، وفي تكوين عمليات حفظ السلام.
    Their absence at the peace table causes insufficient attention to and reflection of the concerns of women in peace and security processes. UN وغياب المرأة عن طاولة السلام يجعل الاهتمام بشواغل المرأة بشأن عمليات السلام والأمن والتفكر فيها غير كافيين.
    The aim of Human Rights Week is to promote dialogue and reflection on human rights among members of the judiciary, working in coordination with civil society organizations and other State institutions. UN ويُستهدف في تلك المناسبة تعزيز الحوار بين المعاونين القضائيين وإمعان النظر في حقوق الإنسان بمشاركة من المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    At the same time, they underscored the need to accelerate achieving the MDGs by 2015, including use of lessons learned, especially on South-South and triangular cooperation, and reflection of these in the new plan. UN وفي الوقت نفسه أكّدت على الحاجة إلى التعجيل ببلوغ الغايات الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بما في ذلك استخدام الدروس المستفادة وخاصة فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بحيث ينعكس هذا كله في الخطة الجديدة.
    Mr. NAGAMINE (Japan) said that the provisions should be examined in terms of clarity, precision and reflection of existing rules of international law. UN ٣٥ - السيد نغامين )اليابان( : طالب بضرورة أن تمحص اﻷحكام من حيث الوضوح والدقة وتجسيد قواعد القانون الدولي الحالية .
    At this point, the Special Rapporteur is convinced that further review of and reflection on this topic would better serve its examination. UN والمقررة الخاصة مقتنعة عند هذا الحد بأن ما سيفيد في دراسة هذا الموضوع على نحو أفضل هو زيادة استعراضه والتمعن فيه.
    Those points of convergence deserve thorough consideration and reflection. UN ونقاط الالتقاء تلك تستحق دراسة وتفكيرا مستفيضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more