"and reformed" - Translation from English to Arabic

    • وإصلاحها
        
    • وإصلاحه
        
    • وأصلحت
        
    • بعد إصلاحه
        
    That relationship must therefore be considered and reformed in all its aspects. UN ولذلك يجب النظر في هذه العلاقة وإصلاحها من جميع جوانبها.
    There is almost universal agreement that the international community can meet the challenges to peace, security and stability only through multilateralism, especially when it is under the auspices of a strengthened, revitalized and reformed United Nations. UN هناك اتفاق شبه عالمي على أنه ليس في وسع المجتمع الدولي مواجهة التحديات للسلام والأمن والاستقرار إلاّ من خلال تعددية الأطراف، وخصوصا عندما تكون تحت إشراف الأمم المتحدة بعد تعزيزها وإصلاحها وتنشيطها.
    Where necessary, they should be modernized and reformed to meet changing conditions. UN وينبغي عند الضرورة، تحديثها وإصلاحها لمواجهة الظروف المتغيرة.
    The Council should therefore be expanded and reformed as soon as possible. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المجلس وإصلاحه في أقرب وقت ممكن.
    Viet Nam has on various occasions called for an expanded and reformed Council. UN وقد طالبت فييت نام في مناسبات شتى بتوسيع عضوية المجلس وإصلاحه.
    It had also enshrined democratic freedoms in the Constitution and reformed the electoral system to increase the representation of women in parliament and in other decision-making positions. UN كذلك فإن حكومته جسَّدت الحريات الديمقراطية في الدستور وأصلحت النظام الانتخابي من أجل زيادة تمثيل النساء في البرلمان وفي المناصب الأخرى لاتخاذ القرارات.
    He appealed to Governments that had not yet announced their pledges to do so in order to enable the organization to implement fully the objectives of the new and reformed UNDP. UN وناشد الحكومات التي لم تعلن حتى الآن عن تعهداتها بالتمويل أن تبادر إلى ذلك كي يتسنى للمنظمة أن تكون قادرة على تنفيذها على النحو الأوفى أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجديد بعد إصلاحه.
    A unique opportunity to do so had arisen at the current time, when multilateral trade frameworks were under review, particularly the Uruguay Round Agreements, and when financial institutions were being restructured and reformed. UN وقد ظهرت في الوقت الحالي فرصة فريدة للقيام بذلك، عندما صارت اﻹطارات التجارية المتعددة اﻷطراف موضع مراجعة وخصوصا في اتفاقات جولة أوروغواي، وعندما صارت المؤسسات المالية يعاد تشكيل هياكلها وإصلاحها.
    Establishment of a restructured and reformed FANCI (Forces armées nationales de Côte d'Ivoire) in accordance with the Linas-Marcoussis, Accra III and Pretoria Agreements UN إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا
    Establishment of a restructured and reformed National Armed Forces of Côte d'Ivoire (FANCI) according to the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements UN إنشاء القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بعد إعادة تشكيلها وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    The strengthening of the United Nations is a process that matters to all of us, and it should be organized and reformed so as to serve our common purposes. UN ذلك أن تعزيز الأمم المتحدة عملية تهمنا جميعا. ومن الواجب إذن تنظيمها وإصلاحها على نحو يخدم مقاصدنا المشتركة.
    My second theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to combat poverty and promote sustainable development. UN وموضوعي الثاني هو أنه يجب تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاحها لمكافحة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    My third theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to protect and promote human rights. UN وموضوعي الثالث هو أنه يجب تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاحها لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    My fourth and last theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to build security through disarmament. UN وموضوعي الرابع واﻷخير هو أن اﻷمم المتحدة يجب تعزيزها وإصلاحها لبناء اﻷمن من خلال نزع السلاح.
    It is only when these institutions are restructured and reformed to be more responsive to global realities and relationships that mechanisms can become more attuned to resolving disputes and keeping the peace. UN وبدون إعادة هيكلة هذه المؤسسات وإصلاحها لتصبح أكثر استجابة للواقع العالمي والعلاقات العالمية فإن هذه اﻵليات لن تصبح أكثر استجابة لحسم النزاعات والحفاظ على السلم.
    As a result of these, and other, factors the international community faces a window of opportunity within which the Security Council can be successfully restructured and reformed. UN ونتيجة لهذه العوامل وغيرها من العوامل، أصبحت الفرصة سانحة للمجتمع الدولي للتوفيق في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    The Council must be comprehensively restructured and reformed if it is to discharge its Charter-mandated function. UN فلا بد من إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه بصورة شاملة إذا أريد له الاضطلاع بالوظيفة التي أوكلها إليه الميثاق.
    As of today, all factional segregation in all five armies shall be abolished and reformed. Open Subtitles اعتبارا من اليوم، كل فصل بين الفصائل في كل جيوش خمسة تلغى وإصلاحه.
    Establishment of a functioning, reconstituted and reformed National Army by the Ivorian Government, with a clear division of tasks and responsibilities of security and rule of law institutions UN إنشاء الحكومة الإيفوارية لجيش وطني عامل أعيد تشكيله وإصلاحه بإجراء فصل واضح بين مهام ومسؤوليات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون
    In many cases, the least developed countries have devalued their currencies, liberalized their import policies and exchange restrictions, reduced their tariffs, and reformed their trade policy institutions, instruments and procedures. UN وفي كثير من الحالات خفضت هذه البلدان قيمة عملاتها، وحررت سياساتها في مجال التصدير وألغت القيود المفروضة على أسعار الصرف وخفضت تعريفاتها، وأصلحت مؤسساتها وصكوكها وإجراءاتها في مجال السياسة التجارية.
    359. Mexico had enacted special laws and reformed the civil and criminal code for the Federal District in order to combat and punish domestic violence. UN ٣٥٨ - وأصدرت المكسيك قوانين خاصة وأصلحت القانون المدني والجنائي للمقاطعة الاتحادية بغية مكافحة العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    The European Union welcomes the Palestinian Authority's efforts to develop an effective and reformed security sector and will cooperate with the Palestinian Authority towards additional improvement in restoring law and order, countering terrorism, implementing a more comprehensive security strategy, and developing an effective and reformed security sector and criminal justice system. UN ويرحب الاتحاد بجهود السلطة الفلسطينية لتطوير قطاع أمن فعال بعد إصلاحه وهو سيتعاون مع السلطة الفلسطينية باتجاه مزيد من التحسين في إعادة بسط القانون والنظام ومكافحة الإرهاب وتنفيذ استراتيجية أمنية شاملة بدرجة أكبر وتطوير قطاع أمن فعال بعد إصلاحه ونظام للعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more