"and regional authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات الإقليمية
        
    • وسلطات إقليمية
        
    This could be done in conjunction with the Transitional Federal Government and regional authorities. UN ويمكن القيام بهذا الأمر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    Number of countries and regional authorities with relevant policies, laws, regulations and guidelines. UN عدد البلدان والسلطات الإقليمية التي يوجد لديها سياسات وقوانين ولوائح وخطوط توجيهية ذات صلة
    When appropriate, and in consultation with the relevant State and regional authorities, representatives of the Special Advisers may visit a specific country and meet with officials, the United Nations country team and other actors, as required. UN وعند الاقتضاء، وبالتشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، قد يقوم ممثلون عن المكتب بزيارة بلد معين والاجتماع بالمسؤولين وفريق الأمم المتحدة القطري وأطراف فاعلة أخرى، حسب الطلب.
    When appropriate, and in consultation with the relevant State and regional authorities, representatives of the Office may visit a specific country and meet with officials, the United Nations country team and other actors as may be required. UN وحيثما تستدعي الضرورة، وبالتشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، يمكن أن يقوم ممثلون عــن المكتب بزيــارة بلد معيــن، والاجتمـــاع بالمسؤوليــن، وبفريق الأمم المتحدة القطري فيه أو بأطراف فاعلة أخرى، وفقا لما يقتضيه الوضع.
    The international community must work closely with the transitional federal institutions and regional authorities to implement the road map and lay the foundations for a new political dispensation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لتنفيذ خارطة الطريق ووضع الأسس لنظام سياسي جديد.
    When appropriate, and in consultation with the relevant State and regional authorities, representatives of the Office may visit a specific country and meet with officials, the United Nations country team and other actors as may be required. UN وحيثما تستدعي الضرورة، وبالتشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، يمكن أن يقوم ممثلون عــن المكتب بزيــارة بلد معيــن، والاجتمـــاع بالمسؤوليــن، وبفريق الأمم المتحدة القطري فيه أو بأطراف فاعلة أخرى، وفقا لما تقتضيه الحالة.
    The Committee further encourages the State party to ensure that the division of responsibilities between federal and regional authorities provides for the best possible protection of children’s rights. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توزيع المسؤوليات بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية على نحو يوفر أفضل حماية ممكنة لحقوق الأطفال.
    The Committee further encourages the State party to ensure that the division of responsibilities between federal and regional authorities provides for the best possible protection of children’s rights. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توزيع المسؤوليات بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية على نحو يوفر أفضل حماية ممكنة لحقوق الأطفال.
    There was a contrast between executive political posts in the Cabinet and regional authorities on the one hand, and professional public posts, in which women were prominent. UN وأردفت قائلة إن هناك تناقضا بين المناصب السياسية التنفيذية في مجلس الوزراء والسلطات الإقليمية من ناحية، والمناصب العامة الفنية التي تَبرُز فيها النساء، من ناحية أخرى.
    When appropriate and in consultation with relevant State and regional authorities, the Special Adviser may visit or may direct a member of his staff to visit a specific country and meet with officials, the United Nations country team or other actors, as may be required. UN وحيثما تستدعي الضرورة ذلك، وبالتشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، يمكن أن يقوم المستشار الخاص بنفسه، أو أن يوعز إلى أحد موظفيه بزيارة بلد معين، والاجتماع بالمسؤولين، وبفريق الأمم المتحدة القطري فيه أو بأطراف فاعلة أخرى، وفقا لما يقتضيه الوضع.
    Regarding article 33 of the Convention, Belgium already had a structure which brought together the federal Government and regional authorities to address disability issues. UN وفيما يتعلق بالمادة 33 من الاتفاقية فإن بلجيكا لديها بالفعل هيكل يجمع بين الحكومة الاتحادية والسلطات الإقليمية لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة.
    Urban matters are often not addressed by the central Government but are tackled in a piecemeal fashion, with separate sectoral approaches to poverty reduction, health and nutrition, water and sanitation, and education and training by municipal, provincial and regional authorities. UN ولا تعالج المسائل الحضرية عادة بواسطة الحكومة المركزية ولكنها تعالج بطريقة جزئية، بنهج قطاعية منفصلة لخفض الفقر، والصحة والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم والتدريب بواسطة السلطات البلدية وسلطات المقاطعات والسلطات الإقليمية.
    New Zealand strongly supports the work of UNMAS, a focal point for mine action within the United Nations system playing an important role as a coordinator of mine activities with non-governmental organizations and regional authorities. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا عمل دائرة الأمم المتحدة المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام، وهي مركز اتصال هام للأعمال المتعلقة بالألغام في إطار منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور هام بوصفها منسقا للأنشطة المتعلقة بالألغام مع المنظمات غير الحكومية والسلطات الإقليمية.
    Coordination will include ensuring effective human rights monitoring and public reporting, supporting field teams, raising concerns with both state and regional authorities and following up cases and informing other members of the senior management team and the United Nations country team in Juba of ongoing concerns as appropriate. UN وسيشمل التنسيق كفالة الرصد الفعال لحقوق الإنسان والإبلاغ العام، ودعم الأفرقة الميدانية في مجال التوعية بالشواغل مع سلطات الولايات والسلطات الإقليمية ومتابعة القضايا وإبلاغ الأعضاء الآخرين في فريق الإدارة العليا وفريق الأمم المتحدة القطري في جوبا بالشواغل القائمة، عند الاقتضاء.
    The project lacked overall targets in terms of coverage and anticipated outputs, as it had started, contrary to the instructions of the United Nations Office on Drugs and Crime, without the prior approval of the Government and regional authorities. UN ويفتقر المشروع إلى أهداف عامة من حيث التغطية والنواتج المتوقعة، حيث إنه، خلافا لتعليمات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ دون الحصول على الموافقة المسبقة من الحكومة والسلطات الإقليمية.
    The project lacked overall targets in terms of coverage and anticipated outputs, as it had started, contrary to the instructions of the United Nations Office on Drugs and Crime, without the prior approval of the Government and regional authorities. UN ويفتقر المشروع إلى أهداف عامة من حيث التغطية والنواتج المتوقعة، حيث إنه، خلافا لتعليمات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ دون الحصول على الموافقة المسبقة من الحكومة والسلطات الإقليمية.
    When appropriate, and in consultation with the relevant State and regional authorities, representatives from the Office may visit a specific country and meet with officials, the United Nations country team and other actors as may be required. UN وحيثما تستدعي الضرورة، وبعد التشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، يمكن أن يقوم ممثلون عن المكتب بزيارة بلد معين، والاجتماع بالمسؤولين، وبفريق الأمم المتحدة القطري فيه أو بأطراف فاعلة أخرى، وفقا لما يقتضيه الوضع.
    22. In addition to the above-mentioned Iinternational Oorganizations, several countries and regional authorities have already shown their interest in organizing international events for the celebration of 2006the IYDD. UN 22- بالإضافة إلى المنظمات الدولية المذكورة آنفا، أبدى العديد من البلدان والسلطات الإقليمية بالفعل اهتماماً بتنظيم فعاليات دولية للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    5. The scope for drawing upon resources and know-how from relevant United Nations agencies and regional authorities, such as the African Union Peace and Security Council, the Southern African Development Community and ECOWAS. UN 5 - نطاق الاستفادة من موارد ودراية وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والسلطات الإقليمية مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    However, continued disputes between the Federal Government and regional authorities in " Jubaland " , Puntland and " Somaliland " underlined the vast scale of the task ahead. UN بيد أن المنازعات المستمرة بين الحكومة الاتحادية والسلطات الإقليمية في " جوبالاند " و " بونتلاند " و " صوماليلاند " أكدت الحجم الكبير للمهمة المرتقبة.
    The partnering ministries of the Alberta Children and Youth Initiative identified that families with children and youth with special and complex needs often require services and supports from several ministries and regional authorities. UN وقد حددت الوزارات المشاركة أن الأسر التي لديها أطفال وشباب من ذوي الاحتياجات الخاصة والمعقدة غالباً ما تحتاج إلى خدمات وأشكال من الدعم من وزارات وسلطات إقليمية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more