"and regional instruments" - Translation from English to Arabic

    • والصكوك الإقليمية
        
    Morocco also noted that Greece was party to almost all fundamental human rights treaties and regional instruments. UN ولاحظ المغرب أيضاً أن اليونان طرف في جميع المعاهدات الأساسية والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً.
    Highlight the importance of commitments made in the area of democracy within the framework of the United Nations and regional instruments. UN ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية.
    Each constitution has reaffirmed Guinea's attachment to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and regional instruments on human rights. UN وأكد كل دستور، من جديد، تمسك غينيا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Relationship between the Register and other relevant United Nations and regional instruments UN هاء - العلاقة بين السجل وغيره من صكوك الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية ذات الصلة
    In accordance with the Convention and other relevant international standards and regional instruments, the organization's national sections develop actions in response to the issues affecting children's rights in their respective countries. UN ووفقا للاتفاقية وسائر المعايير الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة، تقوم الفروع الوطنية التابعة للمنظمة بوضع إجراءات استجابة للمسائل التي تؤثر في حقوق الطفل في بلدانها.
    The duty of States to preserve and protect the marine environment has been reflected and incorporated in various global conventions and regional instruments. UN وقد تم العمل على عكس وتضمين واجب الدول في المحافظة على البيئة البحرية وحمايتها في شتى الاتفاقيات العالمية والصكوك الإقليمية.
    The Global Programme of Action reconfirmed the general principle embedded in numerous global conventions and regional instruments that it is the duty of States to preserve and protect the marine environment. UN 27- أعاد برنامج العمل العالمي تأكيد المبادئ العامة المذكورة في العديد من الاتفاقيات العالمية والصكوك الإقليمية التي تفيد بأن من واجب الدول أن تحافظ على البيئة البحرية وتحميها.
    55. With regard to preventive diplomacy, it was acknowledged that the Office of the High Commissioner for Human Rights had been working to strengthen national institutions and regional instruments. UN 55- وفيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، أحاطت الحلقة الدراسية علماً بأن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان يعمل على تعزيز المؤسسات الوطنية والصكوك الإقليمية.
    Therefore, asylum should be granted according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the 1967 Protocol thereto and regional instruments which may have been adopted States which have not ratified any of these instruments should do so. UN ولهذا السبب، ينبغي منح حق اللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، والصكوك الإقليمية التي تكون قد اعتُمدت. وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على أي من هذه الصكوك أن تفعل ذلك.
    The United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and regional instruments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe also strengthened the legal underpinnings of the protection of minorities and vulnerable groups. UN وأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية والصكوك الإقليمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا كذلك عززت الأسس القانونية لحماية الأقليات والمجموعات الضعيفة.
    The implementation of binding international instruments like the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and regional instruments such as an African Union Protocol on Women's Rights were critical to help women to enjoy and exercise their full and equal rights. UN وأضاف أن تنفيذ الصكوك الدولية الملزمة كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والصكوك الإقليمية ومن بينها بروتوكول الاتحاد الأفريقي لحقوق المرأة، حاسمة في المساعدة على تمتع المرأة بحقوقها بالكامل وممارستها على قدم المساواة.
    92. In addition to the specific multilateral and regional instruments against terrorism by which it was bound, Switzerland was a party to a network of bilateral treaties -- for example, on judicial cooperation and extradition -- which promoted the prevention and control of crime in all its forms, including terrorism. UN 92 - وفضلا عن الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك الإقليمية المحددة المناهضة للإرهاب التي تلتزم بها سويسرا، فهي طرف في شبكة من المعاهدات الثنائية، ومن ذلك مثلا معاهدات للمساعدة القضائية المتبادلة ولتسليم المجرمين تدعو إلى منع جميع أشكال الجريمة ومحاربتها، ومن ضمنها الإرهاب.
    The plan includes the monitoring of the Swedish national plan for human rights (2006-2009) and the examination of Sweden's and other States' reports to the human rights monitoring bodies of the United Nations, ILO and regional instruments. UN وتشمل الخطة رصد الخطة الوطنية السويدية لحقوق الإنسان (2006-2009) ودراسة تقارير السويد وغيرها من الدول المقدمة إلى هيئات رصد حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والصكوك الإقليمية.
    55. Between December 2008 and April 2009, UNIDIR undertook a study on State implementation of post-manufacture and import marking provisions under the International Tracing Instrument, the Firearms Protocol, and regional instruments. UN 55 - وبين كانون الأول/ديسمبر 2008 ونيسان/أبريل 2009، أجرى المعهد دراسة عن قيام الدول بتنفيذ أحكام وضع علامات ما بعد التصنيع والاستيراد بموجب الصك الدولي للتعقب، والبروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، والصكوك الإقليمية.
    Closer cooperation among partners is possible, will enhance international cooperation among the different agencies involved and could benefit all by preventing duplication of efforts, finding new and innovative solutions to such common problems as data collection and the monitoring and evaluation of existing programmes, as well as in advising Member States on the best practices for implementing the Convention and regional instruments. UN ومن الممكن إقامة تعاون أوثق بين الشركاء، وسيعزز هذا الأمر التعاون الدولي فيما بين مختلف الوكالات المعنية ويمكن أن يفيد جميع الأطراف، حيث سيمنع تكرار الجهود ويتيح حلولا جديدة ومبتكرة للمشاكل المشتركة من قبيل جمع البيانات ورصد وتقييم البرامج القائمة، وفي إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية والصكوك الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more