"and regional programmes" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج الإقليمية
        
    • وبرامج إقليمية
        
    • وبرامجه الإقليمية
        
    • وببرامج إقليمية
        
    Whereas country programmes support a single country and regional programmes support a single region, the global programme addresses development challenges, as identified by multiple developing countries in several regions. UN وبينما تدعم البرامج القطرية بلدا واحدا والبرامج الإقليمية منطقة إقليمية واحدة، نجد أن البرنامج العالمي يواجه التحديات الإنمائية التي تحددها دول نامية متعددة في مناطق عديدة.
    A number of integrated programmes and regional programmes formulated or re-formulated and approved; UN ● تمت صياغة أو اعادة صياغة عدد من البرامج المتكاملة والبرامج الإقليمية وتمت الموافقة عليه؛
    Both the interregional and regional programmes will focus on the same set of outputs. UN وسوف يركز البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية على ذات النواتج.
    That figure does not include the contributions made available to UNODC field offices to implement country-based projects and regional programmes. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    This would enable the Office to respond to the increasing demand from Member States for support in the areas mandated to the Office, including support for the implementation of its technical assistance and regional programmes. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن المكتب من الاستجابة للطلب المتزايد من الدول الأعضاء التي تلتمس الدعم في المجالات التي تشملها ولاية المكتب، بما في ذلك الدعم من أجل تنفيذ برامجه لتقديم المساعدة التقنية وبرامجه الإقليمية.
    In 2009, training related to the rights of the person and to violence against women was organized in cooperation with the Secretariat of the Pacific Community (SPC) and regional programmes in order to promote violence prevention. UN وجرى بوجه خاص توفير التدريب في موضوع الحقوتق الفردية والعنف ضد المرأة، بالتعاون مع جماعة جنوب المحيط الهادئ والبرامج الإقليمية في عام 2009، عملا على منع العنف.
    (vi) Lack of financial resources, which is a systemic and one of the most pressing constraints to most countries and regional programmes in the implementation of desertification control plans; UN ' 6` نقص الموارد المالية الذي يعتبر معوقا عاما وأحد أكثر المعوقات إلحاحا بالنسبة لمعظم البلدان والبرامج الإقليمية في تنفيذ خطط مكافحة التصحر؛
    Accordingly, this report draws on independent assessments of development results and outcome evaluations, as well as data reported by country offices and regional programmes. UN وعليه، يستند هذا التقرير إلى التقييمات المستقلة للنتائج الإنمائية وتقييمات النتائج، وأيضا إلى البيانات الواردة من المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية.
    Country programmes and regional programmes will need to plan and measure progress in gender mainstreaming in a more deliberate manner than has previously been the case. UN وستحتاج البرامج القطرية والبرامج الإقليمية إلى تخطيط وقياس إحراز التقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة مدروسة أكثر مما كانت عليه الحال سابقا.
    Finally, the lack of financial resources is systemic and is one of the most burdensome constraints on most countries and regional programmes in the implementation of sustainable forest and land management programmes. UN وأخيرا، فإن الافتقار إلى الموارد المالية عام شامل ويشكل أحد أشد القيود التي تثقل كاهل معظم البلدان والبرامج الإقليمية في تنفيذ برامج الإدارة المستدامة للغابات والأراضي.
    Of this amount, $3.33 billion were country programme expenditures, with the remaining $325 million spent from headquarters and regional programmes on initiatives such as the Programme of Assistance for to the Palestinian People. UN ومن هذا المبلغ، تم إنفاق 3.330 بلايين دولار على البرامج القطرية، وأُنفق المبلغ الباقي، وهو 325 مليون دولار على المقر والبرامج الإقليمية لتمويل مبادرات مثل برنامج تقديم المساعدة إلى لشعب الفلسطيني.
    Against results-based strategic plans, country offices and regional programmes produced ROARs to assess performance towards intended outcomes. UN وفي مواجهة خطط استراتيجية مرتكزة إلى النتائج، أعدت المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية للتقارير السنوية التي تركز على تحقيق النتائج لتقييم الأداء على أساس بلوغ النتائج المنشودة.
    Namibia will continue to coordinate and cooperate measures and activities described within the FSA with other States and appropriate RFMOs and regional programmes, particularly in regard to: UN ستواصل ناميبيا التنسيق والتعاون، فيما يخص التدابير والأنشطة المبينة في اتفاق الأرصدة السمكية، مع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والبرامج الإقليمية ذات الصلة، لا سيما فيما يخص:
    Support and assistance from RFMOs and regional programmes may be sought in developing capacity and for implementation of this strategy. UN ويمكن التماس الدعم والمساعدة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والبرامج الإقليمية من أجل تطوير القدرات وتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Grants -- country offices' and regional programmes UN منح - المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية
    The lack of linkages can be explained partly by the non-synchronization of programming cycles at the global and regional levels and partly by the structural organization of UNDP, which clearly separates the management of global and regional programmes. UN وقلة الصلات يمكن تفسيرها، من جهة، بعدم تزامن دورات البرمجة على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومن جهة أخرى، بالهيكل التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يفصل بوضوح بين إدارة البرامج العالمية والبرامج الإقليمية.
    Annex II of the agreement contained " green box " programmes for development that were inherently non-actionable, such as government service programmes and regional programmes. UN ونص المرفق 2 من الاتفاق على برامج " الصندوق الأخضر " من أجل التنمية التي كانت، بحكم طبيعتها، غير قابلة للتطبيق، مثل برامج خدمات الحكومة والبرامج الإقليمية.
    That figure does not include the contributions made available to UNODC field offices to implement country-based projects and regional programmes. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    In addition, the Commission is undertaking a number of projects in the area of coastal and marine resources, such as the Regional Environmental Programme, supported by the European Union which focuses on integrated coastal zone management; and regional programmes aimed at the sustainable management of fisheries. UN وبالإضافة إلى ذلك تضطلع اللجنة بعدد من المشاريع في مجال الموارد الساحلية والبحرية، كبرنامج البيئة الإقليمي الذي يدعمه الاتحاد الأوروبي والذي يركز على الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية؛ وبرامج إقليمية تستهدف الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    2. Takes note of the findings and the conclusions of the evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction, and requests UNDP to take them fully into account when preparing its next strategic plan, global programme and regional programmes, and to ensure that poverty eradication is a central component of that process; UN 2 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يأخذها بعين الاعتبار بالكامل عند إعداد خطته الاستراتيجية المقبلة وبرنامجه العالمي وبرامجه الإقليمية المقبلة، وأن يكفل أن يكون القضاء على الفقر أحد العناصر الرئيسية لتلك العملية؛
    Many donor countries have also contributed significant funds in support of projects related to the Global Programme of Action in developing nations and regional programmes. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more