"and regional stability" - Translation from English to Arabic

    • والاستقرار الإقليمي
        
    • والاستقرار في المنطقة
        
    • والاستقرار الاقليمي
        
    • ويؤدي إلى الاستقرار الإقليمي
        
    United Nations peacekeeping operations played an increasingly important role in the maintenance of international peace and regional stability. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع بدور مهم ومتزيدا في صون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي.
    Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. UN وشدد آخرون على وجوب احترام المحكمتين للسيادة الوطنية والاستقرار الإقليمي لدى تنفيذ ولايتيهما.
    In our region, parity is a guarantee for strategic restraint and regional stability. UN وفي منطقتنا، يعد التكافؤ ضمانة لضبط النفس الاستراتيجي والاستقرار الإقليمي.
    I am firmly convinced that the establishment of such a zone in our region will strengthen global security and regional stability. UN وإنني مقتنع اقتناعا كاملا بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في منطقتنا سوف يعزز الأمن العالمي والاستقرار الإقليمي.
    Confidence-building measures at the regional and subregional levels have, in the view of Ecuador, been essential in building a defence system geared to face new challenges and combat common threats through the implementation of regional instruments in the service of peace and regional stability. UN ولا تزال تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، في نظر إكوادور، أساسية في بناء نظام دفاع يهدف إلى مواجهة التحديات الجديدة ومكافحة التهديدات المشتركة، بتنفيذ الصكوك الإقليمية في خدمة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Indeed, the problem of drugs cultivation and trafficking have put political, economic and social development and regional stability in danger. UN بل إن مشكلة زراعة المخدرات والاتجار بها عرضت للخطر التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والاستقرار الإقليمي.
    The initiative aims to reduce mistrust through informal talks on such issues as economic cooperation, environmental issues, non-traditional security threats and regional stability. UN وتهدف المبادرة إلى الحد من عدم الثقة من خلال إجراء محادثات غير رسمية بشأن مسائل من قبيل التعاون الاقتصادي، والمسائل البيئية، والتهديدات الأمنية غير التقليدية، والاستقرار الإقليمي.
    The blockade on the Gaza Strip prevented the population from meeting basic daily needs, was a violation of international humanitarian law and posed a serious threat to international peace and security and regional stability. UN وأضاف أن الحصار المفروض على قطاع غزة يحول بين السكان وتلبيتهم للاحتياجات اليومية الأساسية، ويعد انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، ويشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين والاستقرار الإقليمي.
    It goes without saying that these threats are obviously worsening political tensions within West Africa and the Sahel region, undermining development and regional stability and fuelling conflict and terrorism. UN وغني عن القول أنه من الجلي أن هذه التهديدات تؤدي إلى زيادة التوترات السياسية سوءا في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل بما يقوض التنمية والاستقرار الإقليمي ويشعل فتيل النزاعات والإرهاب.
    In that regard, we underscore the urgent need for an integrated political and military strategy that complements the Strategy and also encompasses wider issues and provides a sharper focus on the achievements of national reconciliation and regional stability. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد الحاجة الملحة إلى استراتيجية سياسية وعسكرية متكاملة، تكمل الاستراتيجية الإنمائية، وتشمل أيضا مسائل أوسع، وتوفر تركيزا أشد على إنجازات المصالحة الوطنية والاستقرار الإقليمي.
    In conclusion, we hope that our deliberations in this Committee will lead to a consensus on how to strengthen and develop our work so that we may realize the aspiration of our peoples towards security, peace, development, and international and regional stability. UN وختاما، نأمل بأن تساهم مداولاتنا في هذه اللجنة في توافق آراء يسهم في تعزيز وتطوير أعمالها الهادفة إلى تحقيق تطلعات شعوبنا نحو لأمن والسلم والتنمية والاستقرار الإقليمي والدولي.
    Maintaining world peace and regional stability serves best the fundamental and long-term interests of the 1.2 billion Chinese people. UN وصون السلام الدولي والاستقرار الإقليمي يخدم المصالح الجوهرية والمصالح الطويلة الأمد لشعب الصين البالغ تعداده 1.2 بليون نسمة.
    External supply has dramatically enhanced the menace posed by the presence and the development of ballistic missiles capable of carrying conventional and non-conventional warheads that threaten Israel and regional stability as a whole. UN وقد أدت الإمدادات الخارجية إلى زيادة الخطر الذي يشكله وجود وتطوير القذائف التسيارية القادرة على حمل رؤوس حربية تقليدية وغير تقليدية تهدد إسرائيل والاستقرار الإقليمي ككل.
    International security and regional stability require the building of democracy, respect for human rights, poverty eradication and sustainable development. UN ويستلزم الأمن الدولي والاستقرار الإقليمي بناء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر والأخذ بالتنمية المستدامة.
    A comprehensive and lasting peace is the only way to ensure the freedom of the Palestinian people in an independent State with secure and recognized borders, the security of Israel, and regional stability. UN إن السلام الشامل والدائم يمثل السبيل الوحيد لكفالة تمتع الشعب الفلسطيني بحريته في دولة مستقلة ذات حدود آمنة ومعترف بها دوليا، مع كفالة أمن إسرائيل والاستقرار الإقليمي.
    Central Asia believes that the creation of such a zone in the region will contribute to maintaining peace and regional stability and is an important element in strengthening regional security and nuclear disarmament. UN وآسيا الوسطى تعتقد أن إنشاء هذه المنطقة في المنطقة سيسهم في الحفاظ على السلام والاستقرار الإقليمي ويشكل عنصرا هاما في تعزيز الأمن الإقليمي ونزع السلاح النووي.
    Strong cooperation with neighbouring countries and regional stability are the underlying principles of the foreign policy of Montenegro and a precondition for progress in its broader integration processes. UN والتعاون الوثيق مع البلدان المجاورة والاستقرار الإقليمي هما المبدآن الأساسيان للسياسة الخارجية للجبل الأسود، وشرط مسبق للتقدم في عملياتها التكاملية الأوسع.
    I will work diligently to materialize our responsibility to protect the most vulnerable members of humanity and for the peaceful resolution of threats to international security and regional stability. UN وسأعمل بمثابرة لتحقيق مسؤوليتنا عن حماية أضعف أعضاء الأسرة البشرية وللحل السلمي للتهديدات التي تواجه الأمن الدولي والاستقرار الإقليمي.
    The Ministers recalled the historic role to be played by and the obligations of the international community, including the Security Council, towards advancing a just and comprehensive peace settlement of the Arab-Israeli conflict, as a whole, including the Israeli-Palestinian conflict, and regional stability. UN 179 - وأكد الوزراء على الدور التاريخي الذي ينبغي أن يلعبه المجتمع الدولي وعلى التزاماته هو ومجلس الأمن بالنسبة لإيجاد حل سلمي وعام وشامل للصراع العربي الإسرائيلي، بما فيه الصراع الإسرائيلي- الفلسطيني والاستقرار في المنطقة.
    The Heads of State and Government recalled the historic role to be played by and the obligations of the international community, including the Security Council, towards advancing a just and comprehensive peace settlement of the Arab-Israeli conflict, as a whole, including the Israeli-Palestinian conflict, and regional stability. UN 179- أشار رؤساء الدول والحكومات إلى الدور التاريخي الذي ينبغي أن يؤديه المجتمع الدولي وعلى التزامات المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، بالنسبة لإيجاد تسوية سلمية عادلة وشاملة للصراع العربي الإسرائيلي ككل، بما فيه الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني والاستقرار في المنطقة.
    The Government of the Central African Republic is unable to maintain law and order, and the security situation is deteriorating and threatens to worsen throughout the country, with disastrous consequences for both the civil population and regional stability. UN فالحكومة غير قادرة على فرض احترام النظام العام، وانعدام اﻷمن يزداد خطورة ويهدد بالتفشي في جميع أنحاء البلد، بما قد يترتب على ذلك من نتائج وخيمة بالنسبة للسكان المدنيين والاستقرار الاقليمي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more