"and regions in" - Translation from English to Arabic

    • والمناطق في
        
    • والمناطق من
        
    • والمناطق على
        
    • ومناطق في
        
    • والمناطق المختلفة من
        
    • والمناطق فيما
        
    The Special Rapporteur proposes to undertake a comparative study of the different approaches taken in the various countries and regions in this regard. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى البلدان والمناطق في هذا الصدد.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    Discussions focused on current aid flows to Somalia and the engagement of States and regions in the implementation of the Compact. UN وركزت المناقشات على تدفق المعونات حاليا على الصومال، وإشراك الولايات والمناطق في تنفيذ الميثاق.
    Through the International Law Enforcement Academies (ILEAs) in Bangkok, Budapest and Gaborone, the United States assists countries and regions in improving their institutional capacity to deter weapons trafficking through more effective enforcement mechanisms. UN تقدم الولايات المتحدة المساعدة إلى البلدان والمناطق من خلال أكاديميات إنفاذ القانون الدولي في بانكوك وبودابست وغابوروني في تعزيز قدراتها المؤسسية على منع تهريب الأسلحة باعتماد آليات إنفاذ أكثر فعالية
    Where production is concerned, the aim is to develop the productive potential of individuals and regions in order to break the vicious circle of poverty and inequality. UN أما الناحية اﻹنتاجية فإنها تركز على تعزيز قدرة اﻷفراد والمناطق على اﻹنتاج لكسر طوق الفقر والتباين.
    Countries and regions in Latin America, Europe and Asia have set themselves new goals for increasing the use of RE. UN وهناك بلدان ومناطق في أمريكا اللاتينية وأوروبا وآسيا قد حدّدت لنفسها أهدافاً جديدة لزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Emphasizing also the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Emphasizing also the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Emphasizing the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Secondly, the representation of countries and regions in the Security Council should take more fully into account the interests of all groups of countries, including the Eastern European Group. UN ثانيا إنه في تمثيل البلدان والمناطق في مجلس اﻷمن، ينبغي أن تراعى على نحو أكمل مصالح كل مجموعات البلدان، بما فيها مجموعة أوروبا الشرقية.
    A prohibition of extreme penalties should not only be applied at the federal level, but also at the level of states, provinces and regions in the case of federal systems. UN وينبغي ألا يطبق حظر العقوبات الشديدة على المستوى الاتحادي فحسب بل وأيضاً على مستوى الولايات والأقاليم والمناطق في حالة الأنظمة الاتحادية.
    The major disparities between countries and regions in indicators of women's health and well-being painted a picture of their unequal power. UN وأشارت إلى أن التباينات الرئيسية بين البلدان والمناطق في المؤشرات المتعلقة بصحة النساء ورفاههن تعطي صورة لقدراتهن غير المتساوية.
    The view was expressed that the strategy of the subprogramme lacks attention to the education factor of countries and regions in ecosystem management while another view expressed that a quantitative approach has been taken with respect to the indicators of achievement. UN وذهب رأي إلى أن استراتيجية البرنامج الفرعي تغفل الاهتمام بعامل تثقيف البلدان والمناطق في مجال إدارة النظام الإيكولوجي، في حين ذهب رأي آخر إلى أن النهج الكمي اتبع فيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز.
    The workshop was attended by 40 participants representing all sectors and regions in Sierra Leone, as well as the chairpersons of the national human rights commissions of Ghana and Uganda. UN وحضر حلقة العمل 40 مشتركا يمثلون جميع القطاعات والمناطق في سيراليون، فضلا عن رئيسي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كل من غانا وأوغندا.
    Attended by participants representing all sectors and regions in Sierra Leone, as well as the chairpersons of the Human Rights Commissions of Ghana and Uganda, the workshop was opened by the Minister of Presidential Affairs, who reiterated the Government's commitment to establishing the Commission. UN وحضر حلقة العمل مشاركون يمثلون جميع القطاعات والمناطق في سيراليون، فضلا عن رئيسي لجنتي حقوق الإنسان في أوغندا وغانا، وافتتحها وزير شؤون الرئاسة الذي كرر التأكيد على التزام الحكومة بإنشاء اللجنة.
    A great number of States and regions in the world have overcome numerous obstacles and challenges to meet their commitments towards children, and their efforts have been rewarded in many instances. UN وقد تغلب عدد كبير من الدول والمناطق في العالم علـى العديد من العقبات والتحديات التي تواجـه الوفاء بالتزاماتها تجاه الأطفال، وقد كوفـئت جهودها في العديد من الحالات.
    Studies of individual countries and regions in terms of their capacity assets and gaps should be undertaken to determine where to target South-South initiatives to achieve the greatest impact. UN وينبغي إجراء دراسات لفرادى البلدان والمناطق من حيث مكامن قوتها ومواطن ضعفها لتحديد المواضع التي يتعين أن تستهدفها المبادرات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق أعظم الأثر.
    Gross inequities exist across and within countries and regions in terms of access to health services, with consequences beyond national borders, and have an impact on foreign relations. UN وثمة فوارق صارخة في ما بين البلدان والمناطق من حيث الحصول على الخدمات الصحية، مع آثار تتجاوز الحدود الوطنية، وذات تأثير على العلاقات الخارجية.
    (i) To assist countries and regions in increasing and improving their own efforts to solve human settlements problems; UN ' 1` مساعدة البلدان والمناطق على زيادة وتعزيز جهودها الرامية إلى حل مشاكل المستوطنات البشرية؛
    (i) To assist countries and regions in increasing and improving their own efforts to solve human settlements problems; UN ' 1` مساعدة البلدان والمناطق على زيادة وتعزيز جهودها الرامية إلى حل مشاكل المستوطنات البشرية؛
    Indeed, countries and regions in South America, Europe and Asia have set themselves new goals for increasing the use of RE. UN وبالفعل، حددت بلدان ومناطق في أمريكا الجنوبية وأوروبا وآسيا أهدافا جديدة لأنفسها فيما يتعلق بزيادة استعمال الطاقة المتجددة.
    Survey research also reveals variation between countries and regions in terms of the percentage of men who admit to having ever paid for sex. UN وتكشف الأبحاث الاستقصائية أيضاً عن وجود تفاوت بين البلدان والمناطق المختلفة من حيث نسبة الرجال الذين يعترفون بدفع ثمن لقاء متعة جنسية.
    Regional development banks in particular, in addition to supporting social and economic infrastructure through direct loans and concerted action with other financial players, can provide flexible support and vital knowledge and expertise to countries and regions in their efforts to achieve the MDGs. UN ويمكن لمصارف التنمية الإقليمية بصفة خاصة، بالإضافة إلى دورها في دعم البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تقديم القروض المباشرة والعمل المتضافر مع غيرها من الجهات الفاعلة في القطاع المالي، أن تقدم دعماً مرناً وتوفر المعرفة والخبرة البالغة الأهمية للبلدان والمناطق فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more