"and registered" - Translation from English to Arabic

    • وتسجيلها
        
    • وتسجيل
        
    • وسجلت
        
    • وتسجيلهم
        
    • ومسجلة
        
    • وسُجلت
        
    • والمسجلة
        
    • وسجل
        
    • ومسجل
        
    • والمسجلين
        
    • وسجلوا
        
    • ويسجل
        
    • وتسجيله
        
    • وسجلتها
        
    • ومسجَّل
        
    They must be identified and buried in individually marked graves in sites that are identified and registered. UN ويجب تحديد هوية هؤلاء ودفنهم في مقابر فردية تحمل علامات وفي مواقع يتم تحديدها وتسجيلها.
    That is, as between two secured creditors, one of which has registered first, but created its security right after the other has both created its security right and registered a notice, the first register will have priority. UN أي أنه في حال وجود دائنين اثنين مضمونين، سبق أحدهما الآخر في التسجيل ولكنه أنشأ حقه الضماني بعد قيام الآخر بإنشاء حقه الضماني وتسجيل إشعار به، تكون الأولوية للذي سبق الآخر في التسجيل.
    Fishery prices bounced back from last year's negative growth and registered an increase of 6.01 per cent in 2004. UN وعادت أسعار الأسماك إلى الارتفاع بعد الانخفاض المسجل في العام السابق وسجلت زيادة نسبتها 6.01 في المائة عام 2004.
    The plebiscite was postponed, primarily because eligible voters had not been identified and registered. UN وتم تأجيل الاستفتاء العام، وذلك أساسا لعدم تحديد هوية الناخبين المؤهلين وتسجيلهم.
    Other parties had replaced methyl bromide for propagation material with alternatives through the critical-use nomination process and alternatives were available and registered in the party for use in specific locations and under specific conditions. UN وقد استعاضت أطراف أخرى عن بروميد الميثيل في مواد الإكثار ببدائل عن طريق عمليات تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة، وكانت البدائل متاحة ومسجلة لدى الطرف لاستخدامها في أماكن معينة وتحت ظروفٍ معينة.
    The Organization was established in 2004 and registered in 2008 under Section 20 of Societies Registration Act, 1860. UN وقد أنشئت المنظمة في عام 2004 وسُجلت في عام 2008 بموجب المادة 20 من قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860.
    (iii) Percentage of police and army weapons marked and registered UN ' 3` النسبة المئوية لأسلحة الشرطة والجيش الموسومة والمسجلة
    Those firearms are then inspected and registered before being issued personally to sworn members. UN ويتم بعد ذلك فحص هذه الأسلحة النارية وتسجيلها قبل صرفها شخصيا للأفراد الذين أقسموا اليمين.
    New partnerships continue to be launched and registered with the Commission secretariat. UN وتواصلت إقامة الشراكات الجديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة.
    The graves had to be marked and protected, so they could be identified and registered in an official record. UN إذ لا بد من وضع علامات على القبور وحمايتها لكي يتسنى تحديد هوية أصحابها وتسجيلها في سجل رسمي.
    By 1 July 2007, the names of 180,000 objects of 66 subjects of the Russia Federation had been processed and registered in the database. UN وكان قد تم بحلول 1 تموز/يوليه 2007 تجهيز وتسجيل أسماء 000 180 موقع لــ 66 موضوعا في الاتحاد الروسي في قاعدة البيانات.
    New religious organizations continue to be established and registered. UN ويتواصل تكوين وتسجيل منظمات دينية جديدة.
    The Ministry of Justice has established the Bar Association and registered 102 political parties and 1,348 social organizations. UN وأنشأت وزارة العدل نقابة المحامين وسجلت مائة حزب سياسي واثنين، و348 1 منظمة اجتماعية.
    Abstract of the paper is already accepted and registered as No. 5044. UN وقد تم قبول خلاصة الورقة وسجلت تحت رقم 5044.
    (iii) Eligible voters are identified and registered UN ' 3` تحديد الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم
    (iii) Eligible voters are identified and registered UN ' 3` تم تحديد الناخبين المؤهلين وتسجيلهم
    When identified, they should be buried in individually marked graves in sites that are identified and registered. UN وعندما تُحدد هوية الموتى، ينبغي دفنهم في مقابر فردية تبين هوية كل منهم وفي مواقع محددة ومسجلة.
    The Association for Reproductive and Family Health, a leading, indigenous nongovernmental, not-for-profit organization in Nigeria, was established in 1989 and registered in 1991 with the Corporate Affairs Commission. UN رابطة الصحة الإنجابية وصحة الأسرة هي منظمة رائدة محلية غير حكومية وغير هادفة للربح في نيجيريا، أنشئت في عام 1989 وسُجلت في عام 1991 لدى لجنة الشؤون المؤسسية.
    As a general rule, agricultural land that is surveyed and registered, giving the cultivator clear title, records much greater productivity than other land. UN وكقاعدة عامة، تغل اﻷراضي الزراعية الممسوحة والمسجلة والتي تعطي زارعها الحق الخالص في الملكية إنتاجية أكبر بكثير من غيرها من اﻷراضي.
    Since its inception, the Working Group has held 17 sessions and registered 25 communications; the Committee has completed the proceedings related to 14 of those communications. UN ولقد عقد الفريق العامل منذ إنشائه 17 دورة وسجل 25 بلاغا، وأنجزت اللجنة الإجراءات المتعلقة بـ 14 بلاغا من تلك البلاغات.
    Lindane is banned for use in 52 countries, restricted or severely restricted in 33 countries, not registered in 10 countries, and registered in 17 countries. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    From 2006 to 2007, the number of both assignments and registered online volunteers increased by 30 per cent. UN ففي الفترة بين عامي 2006 و 2007، ازداد عدد المهام والمسجلين من المتطوعين عبر الإنترنت بنسبة 30 في المائة.
    It has been difficult to establish with certainty that all unaccompanied children have been identified and registered. UN فلقد كان من العسير اثبات أن جميع اﻷطفال غير المصحوبين قد حددوا وسجلوا بصورة مؤكدة.
    Due to the efforts made and reform measures undertaken, the economy began to recover and registered a growth rate of 5.9 per cent during three-year period. UN ونتيجة للجهود المبذولة وتدابير اﻹصلاح المتخذة، بدأ الاقتصاد ينتعش ويسجل معدل نمو قدره ٥,٩ في المائة خلال فترة السنوات الثلاث.
    The Clameur de Haro must then be declared to the Bailiff and registered at the Greffe office within 24 hours. UN ويجب فيما بعد ذلك إعلام البيليف بهذا الإجراء وتسجيله لدى مكتب المسجل في غضون 24 ساعة.
    There are 5.5 million dunams of land privately owned by Palestine refugees, all of which have been identified and registered by the United Nations Conciliation Commission for Palestine. UN فهناك 5.5 مليون دونم من الأراضي المملوكة ملكية خاصة للاجئين الفلسطينيين، وكلها حددتها وسجلتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بفلسطين.
    Lindane is banned for use in 52 countries, restricted or severely restricted in 33 countries, not registered in 10 countries, and registered in 17 countries (CEC, 2006). UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيَّد أو مقيَّد جداًّ في 33 بلداً، وليس مسجَّلاً في 10 بلدان، ومسجَّل في 17 بلداً (لجنة التعاون البيئي لأمريكا الشمالية، 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more