"and regrets the lack of" - Translation from English to Arabic

    • وتأسف لعدم وجود
        
    • وتعرب عن أسفها لعدم وجود
        
    • وتأسف لغياب
        
    • وتأسف لافتقار
        
    • وتأسف لعدم توفر
        
    • وتأسف لقلة
        
    • ويأسف لعدم
        
    The Committee takes into account, in this regard, that about 20 per cent of the prison population is in pretrial detention, and regrets the lack of information on the average pretrial detention time. UN وتضع اللجنة في اعتبارها، في هذا الصدد، أن حوالي 20 في المائة من السجناء يخضعون للحبس الاحتياطي وتأسف لعدم وجود معلومات عن معدل مدة الحبس الاحتياطي.
    The Committee takes into account, in this regard, that about 20 per cent of the prison population is in pretrial detention, and regrets the lack of information on the average pretrial detention time. UN وتضع اللجنة في اعتبارها، في هذا الصدد، أن حوالي 20 في المائة من السجناء يخضعون للحبس الاحتياطي وتأسف لعدم وجود معلومات عن معدل مدة الحبس الاحتياطي.
    The Committee notes that the Länder are often responsible for the implementation of measures adopted at the federal level and regrets the lack of information in the State party's report on effective implementation measures taken in the Länder. UN وتلاحظ اللجنة أن الولايات غالبا ما تكون مسؤولة عن تنفيذ التدابير المتخذة على المستوى الاتحادي، وتأسف لعدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن تدابير التنفيذ الفعالة المتخذة في الولايات.
    The Committee however remains concerned that national coordination of the implementation of the Convention is not sustained and regrets the lack of information on the mandate and resources available to the national and regional coordinating bodies. UN على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم الاستمرارية في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن ولاية هيئات التنسيق الوطنية والإقليمية وعن الموارد المتاحة لها.
    (7) The Committee is concerned about the high rate of domestic violence and regrets the lack of specific legal provisions and governmental programmes to prevent, combat and eliminate domestic violence (article 3 of the Covenant). UN (7) يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع نسبة حالات العنف المنزلي، وتعرب عن أسفها لعدم وجود أحكام قانونية وبرامج حكومية محددة في سلوفينيا لمنع العنف المنزلي ومكافحته والقضاء عليه (المادة 3 من العهد).
    Juvenile justice (23) The Committee is concerned by reports that the juvenile justice system does not function properly and regrets the lack of information on whether or not a system of non-custodial penalties for minors is in effect (arts. 2, 10 and 16). UN (23) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات سوء سير النظام القضائي للأحداث وتأسف لغياب معلومات بشأن استعمال أو عدم استعمال التدابير البديلة لسلب الأحداث حريتهم (المواد 2 و10 و16).
    19. The Committee is concerned that the State party does not have a comprehensive and effective legal system for receiving complaints and regrets the lack of data on complaints filed by women and their outcome. UN 19 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفّر الدولة الطرف على نظام قانوني شامل وفعال لتلقي الشكاوى، وتأسف لعدم وجود بيانات عن الشكاوى التي ترفعها النساء وعن نتائج هذه الشكاوى.
    The Committee is concerned that existing penal provisions only contemplate trafficking but not sale of children and regrets the lack of provisions covering legal persons. UN ويساور اللجنة القلق من أن أحكام قوانين العقوبات القائمة لا تنص إلا على الاتجار وليس على بيع الأطفال وتأسف لعدم وجود أحكام تغطي الأشخاص القانونيين.
    However, the Committee notes a lack of clarity and considerable overlap in the mandate of these institutions and regrets the lack of clear mechanisms to ensure effective coordination among all the bodies and agencies involved in the implementation of child rights. UN إلاّ أن اللجنة تشير إلى عدم وضوح ولايتي هاتين المؤسستين ووجود تداخل كبير بينهما، وتأسف لعدم وجود آليات واضحة تكفل التنسيق الفعال بين جميع الهيئات والوكالات المسؤولة عن إعمال حقوق الطفل.
    However, the Committee remains concerned at the inadequacy of health-care facilities, particularly in rural areas, and regrets the lack of information on access to health services disaggregated by sex, area, age and other variables. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية الصحية، لا سيما في المناطق الريفية. وتأسف لعدم وجود معلومات عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق والعمر وغيرها من المتغيرات.
    The Committee expresses its concern at the gap in student achievement between urban and rural areas, and regrets the lack of disaggregated and comparative data on enrolment and dropout rates among schoolchildren that was requested in its previous concluding observations. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفجوة في معدلات النجاح المدرسي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وتأسف لعدم وجود بيانات مصنفة ومقارنة عن معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب منها وهي بيانات طلبتها في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    11. The Committee is concerned that the practice of polygamy persists in the State party and regrets the lack of statistical data on this practice and on its effects on women. UN 11- ويساور اللجنة القلق لاستمرار ممارسة تعدد الزوجات في الدولة الطرف، وتأسف لعدم وجود بيانات إحصائية عن هذه الممارسة وعن آثارها على النساء.
    The Committee, while noting the State party's position regarding the collection of data on the ethnic composition of the population, reiterates its concern about the paucity of such data at its disposal for the monitoring of the Convention and regrets the lack of information on the criteria used for collecting data concerning mother tongue tuition. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات المتعلقة بالتشكيلة العرقية للسكان، تعرب اللجنة من جديد عن قلقها بشأن قلة هذه البيانات المتاحة لديها لرصد الاتفاقية وتأسف لعدم وجود معلومات عن المعايير المستخدمة لجمع البيانات المتعلقة بتعليم اللغات الأم.
    397. The Committee, while noting the State party's position regarding the collection of data on the ethnic composition of the population, reiterates its concern about the paucity of such data at its disposal for the monitoring of the Convention and regrets the lack of information on the criteria used for collecting data concerning mother tongue tuition. UN 397- بينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف من جمع البيانات المتعلقة بالتكوين الإثني للسكان، تعرب من جديد عن قلقها بشأن قلة هذه البيانات المتاحة لديها لرصد الاتفاقية وتأسف لعدم وجود معلومات عن المعايير المستخدمة لجمع البيانات المتعلقة بتعليم اللغات الأم.
    (21) The Committee expresses its concern at allegations of beatings by law enforcement officials of the State party and regrets the lack of information on the extent of this practice (arts. 12 and 16). UN (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بممارسة الضرب التي يلجأ إليها المسؤولون عن إنفاذ القانون في الدولة الطرف وتأسف لعدم وجود معلومات عن مدى شيوع هذه الممارسة (المادتان 12 و16).
    The Committee is concerned that Paraguay continues to be both a source and transit country for human trafficking and regrets the lack of comprehensive information on trafficking cases and convictions (arts. 2, 10 and 16). UN ويساور اللجنة القلق من استمرار باراغواي بلدَ منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات شاملة عن قضايا الاتجار وكذا الأحكام الصادرة في هذه القضايا (المواد 2 و10 و16).
    The Committee is concerned that Paraguay continues to be both a source and transit country for human trafficking and regrets the lack of comprehensive information on trafficking cases and convictions (arts. 2, 10 and 16). UN ويساور اللجنة القلق من استمرار باراغواي بلدَ منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات شاملة عن قضايا الاتجار وكذا الأحكام الصادرة على هذه الجريمة (المواد 2 و10 و16).
    23. The Committee is concerned by reports that the juvenile justice system does not function properly and regrets the lack of information on whether or not a system of non-custodial penalties for minors is in effect (arts. 2, 10 and 16). UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات سوء سير النظام القضائي للأحداث وتأسف لغياب معلومات بشأن استعمال أو عدم استعمال التدابير البديلة لسلب الأحداث حريتهم (المواد 2 و10 و16).
    It is particularly concerned about the impact of the oil boom on rural women's living conditions since the State party's entrance, in 2003, into the circle of oil-exporting countries, and regrets the lack of information in this regard in the report. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تأثير الطفرة النفطية في الظروف المعيشية للمرأة الريفية منذ دخول الدولة الطرف في عام 2003 في مصاف البلدان المصدرة للنفط، وتأسف لافتقار التقرير إلى معلومات في هذا الصدد.
    It is particularly concerned about the impact of the oil boom on the lives of rural women and regrets the lack of information in this regard in the report. UN وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء تأثير الطفرة النفطية في حياة المرأة الريفية، وتأسف لعدم توفر معلومات في هذا الشأن في التقرير.
    718. The Committee expresses its concern at the widespread poverty in the State party and regrets the lack of information on the actual extent of children living in poverty. UN 718- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفشي الفقر في الدولة الطرف وتأسف لقلة المعلومات عن النطاق الحقيقي لظاهرة الأطفال الذين يعيشون في فقر.
    The Special Rapporteur wishes to express concern at these allegations and regrets the lack of response from the Government. UN ٥٤٣- يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء هذه الادعاءات ويأسف لعدم مجيئ ردود من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more