"and regulatory agencies" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات التنظيمية
        
    • والهيئات التنظيمية
        
    • والوكالات الرقابية
        
    • والوكالات المعنية بالتنظيم
        
    Although the work of the Committee was substantially completed in 2005, its term was extended to assist the duly authorized law enforcement and regulatory agencies in cases arising from its work. UN ومع أن عمل الهيئة كاد يكتمل في عام 2005، مُددت فترة عملها لتمكينها من مساعدة وكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية المرخص لها طبق الأصول بمعالجة القضايا الناشئة عن عمل البرنامج.
    The belief among market participants and regulatory agencies that the globalization of markets and diversification of instruments would automatically spread the sharing and dispersion of risk in the financial system has proved unfounded. UN وقد تبين أن اعتقاد المشاركين في السوق والوكالات التنظيمية بأن عولمة الأسواق وتنويع الأدوات سيؤديان تلقائيا إلى توزيع المخاطر ونثرها على نطاق واسع في النظام المالي هو اعتقاد عار من الصحة.
    Although the work of the Committee was substantially completed in 2005, its term was extended to assist the duly authorized law enforcement and regulatory agencies in cases arising from its work. UN وعلى الرغم من أن عمل اللجنة كاد يكتمل في عام 2005، إلا أن مدة عملها مُددت لتمكينها من مساعدة وكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية المرخص لها طبق الأصول في معالجة القضايا الناشئة عن عمل اللجنة.
    Nevertheless, it is clear that the dominant pattern of distribution of roles between competition agencies and regulatory agencies is rarely one in which competition authorities simply replace regulatory agencies. UN غير أن من الواضح أن النمط السائد لتوزيع الأدوار بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية نادراً ما يكون مجرد نمط تحل فيه السلطات المعنية بالمنافسة محل الهيئات التنظيمية.
    One State party had appointed an " international anti-corruption champion " to coordinate activities across Government, law enforcement, prosecution authorities and regulatory agencies to ensure a coherent and connected approach to combat national and international corruption. UN وعيَّنت دولة طرف " نصيرا لمكافحة الفساد الدولي " وأناطت به تنسيق الأنشطة بين الحكومة وسلطات إنفاذ القانون وسلطات الادعاء والوكالات الرقابية لضمان أنها جميعا تتبع نهجا متسقا ومترابطا في مكافحة الفساد المحلي والدولي.
    It should be noted that the law enforcement agencies in The Bahamas, as well as the regulatory agencies have an institutional framework through which they share information with international law enforcement bodies and regulatory agencies. UN وتجدر ملاحظة أن وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والوكالات التنظيمية تتمتع بإطار مؤسسي تتبادل من خلاله المعلومات مع الهيئات الدولية المعنية بإنفاذ القانون والوكالات المعنية بالتنظيم.
    At the same time, the LDCs' infrastructure, production capacity and regulatory agencies must receive support from donors and from the private sector. UN وفي نفس الوقت، ينبغي توفير الدعم اللازم للهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية والوكالات التنظيمية بأقل البلدان نموا، وذلك من جانب المانحين والقطاع الخاص.
    There is liaison between our law enforcement agencies and regulatory agencies to ensure that there is regular sharing of information and intelligence within country, so as to prevent the commission of terrorist acts. UN ثمة علاقة ارتباط بين وكالات إنفاذ القانون في فانواتو والوكالات التنظيمية بغية كفالة اقتسام المعلومات والاستخبارات داخل البلد بصورة منتظمة، بهدف منع ارتكاب أعمال إرهابية.
    The participants in these transgovernmental activities come from many governmental institutions: the courts, police, central banks and regulatory agencies. UN ويأتي المشاركون في هذه اﻷنشطة المشتركة بين الحكومات من العديد من المؤسسات الحكومية: مثل المحاكم، والشرطة، والمصارف المركزية والوكالات التنظيمية.
    Although the work of the Committee was substantially completed in 2005, its term was extended to assist the authorized law enforcement and regulatory agencies in cases arising from its work. UN ومع أن عمل اللجنة قد اكتمل جوهريا في عام 2005، فإن فترة عملها قد مددت لمساعدة وكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية المأذونة في معالجة القضايا الناشئة عن عمل اللجنة.
    Although the work of the Committee was substantially completed in 2005, its term was extended to assist duly authorized law enforcement and regulatory agencies in cases arising from its work. UN ومع أن عمل اللجنة كاد أن يكتمل في عام 2005، مُددت فترة عملها لمساعدة وكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية المرخص لها طبق الأصول بمعالجة القضايا الناشئة عن عمل اللجنة.
    Also, there is no effective mechanism that would allow policymakers and the relevant law enforcement and regulatory agencies to coordinate domestically on matters dealing with combating the financing of terrorism. UN وكذلك، ليس هناك آلية فعالة تتيح لراسمي السياسات ولوكالات إنفاذ القوانين والوكالات التنظيمية ذات الصلة التنسيق على الصعيد المحلي في المسائل المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    This extension would be exclusively for the purposes of assisting with duly authorized law enforcement and regulatory agencies in cases they may be pursuing against companies, individuals and other entities resulting from the work of the Independent Inquiry Committee. UN وسيكون هذا التمديد حصراً لأغراض المساعدة مع وكالات إنفاذ القانون والوكالات التنظيمية المأذون لها حسب الأصول فيما قد تقوم به من ملاحقات قضائية ضد شركات وأفراد وكيانات أخرى نتيجة لعمل اللجنة.
    However, the Committee's term was extended through 31 December 2006 to assist duly authorized law enforcement and regulatory agencies in cases that these agencies may be pursuing against companies, individuals and other entities resulting from the Committee's work. UN ولكن مددت ولاية اللجنة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 من أجل مساعدة وكالات إنفاذ القانون والوكالات التنظيمية المأذون بها على النحو الواجب في القضايا التي قد تلاحق فيها الشركات والأفراد والكيانات الأخرى، بناء على العمل الذي أنجزته اللجنة.
    Monitoring of the radiological situation should be ongoing and technically adequate. Local research institutions and regulatory agencies should be enabled to undertake this type of monitoring, thus contributing to improved protection of local populations and to a better understanding of environmental problems. UN وينبغي أن يكون رصد الحالة الإشعاعية مستمرا وملائما من الناحية التقنية.وينبغي تمكين المؤسسات البحثية المحلية والوكالات التنظيمية من الاضطلاع بهذا النوع من الرصد، بما يسهم في تحسين حماية السكان المحليين وتحسين فهم المشاكل البيئية.
    To achieve synergy, a system that is strong in linkages and collaboration between industry and university research and among educational and research institutions, policy and regulatory agencies, financial institutions and industry is needed. UN ولتحقيق التآزر، لا بد من وضع نظام يتيح إقامة الصلات وعلاقات التعاون القوية بين الصناعة والبحث الجامعي، وفيما بين المؤسسات التعليمية ومؤسسات البحث، والهيئات المعنية بوضع السياسات والوكالات التنظيمية والمؤسسات المالية والصناعة.
    This note also suggested how to promote efficiencies through the development of appropriate competition law and institutions, how to protect general interest within industries opened to competition, and how to organize the relationship between competition agencies and regulatory agencies. UN وتقترح هذه المذكرة أيضاً كيفية النهوض بالكفاءات من خلال وضع قوانين وإنشاء مؤسسات مناسبة تعنى بالمنافسة، وكيفية حماية المصلحة العامة داخل الصناعات التي يتاح المجال فيها للمنافسة، وكيفية تنظيم العلاقة بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية.
    UNODC has collaborated with the Information Technology Service of UNODC in the development of two software applications to assist financial intelligence units in the collection, analysis and dissemination of information and intelligence and to assist law enforcement and regulatory agencies with the management of investigations. UN 29- وتعاون مكتب المخدرات والجريمة مع دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة له على استحداث تطبيقين برامجيين لمساعدة وحدات الاستخبارات المالية على جمع المعلومات والاستخبارات وتحليلها ونشرها ولمساعدة أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات التنظيمية في إدارة التحقيقات.
    One State party had appointed an " international anti-corruption champion " to coordinate activities across Government, law enforcement, prosecution authorities and regulatory agencies to ensure a coherent and joined-up approach to combat domestic and international corruption. UN وعيَّنت دولة طرف " نصيرا لمكافحة الفساد الدولي " وأناطت به تنسيق الأنشطة بين الحكومة وسلطات إنفاذ القوانين وسلطات الادعاء والوكالات الرقابية لضمان أنها جميعا تتبع نهجا متسقا ومترابطا في مكافحة الفساد المحلي والدولي.
    It should be noted that the law enforcement agencies in The Bahamas, as well as the regulatory agencies have an institutional framework through which they share information with international law enforcement bodies and regulatory agencies. UN وتجد أيضا ملاحظة أن وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والوكالات المعنية بالتنظيم تتمتع بإطار مؤسسي تتبادل من خلاله المعلومات مع الهيئات الدولية المعنية بإنفاذ القانون والوكالات المعنية بالتنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more