"and regulatory measures" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير التنظيمية
        
    • وتدابير تنظيمية
        
    • واتخاذ تدابير تنظيمية
        
    Stimulus packages and regulatory measures for the financial sector emerge from the communities associated with ministries of finance. UN وتنبع حِزم الحفز والتدابير التنظيمية المتعلقة بالقطاع المالي من الأوساط المرتبطة بوزارات المالية.
    This marked improvement resulted from the fiscal reforms and regulatory measures adopted by the Government. UN ويعزى هذا التحسن الملحوظ إلى الإصلاحات الضريبية والتدابير التنظيمية التي اعتمدتها الحكومة.
    Regional network on control and regulatory measures concerning motor vehicle emissions UN الشبكة اﻹقليمية المعنية بالمراقبة والتدابير التنظيمية فيما يتعلق بالانبعاثات من العربات ذات المحركات
    ICAO is also considering the possibility of adopting both market-based and regulatory measures. UN كما تنظر الإكاو في إمكانية اعتماد تدابير قائمة على آليات السوق وتدابير تنظيمية في الآن نفسه.
    To overcome the problem of skills shortage, host countries could introduce policies and regulatory measures which allow firms to recruit skilled foreign staff. UN ومن أجل التغلب على مشكلة نقص المهارات، يمكن للبلدان المضيفة أن تعتمد سياسات وتدابير تنظيمية تسمح للشركات بتعيين موظفين أجانب من ذوي المهارات.
    It was motivated by a widely shared concern that bilateral investment treaties and the international system of investor-State arbitration inhibited the ability of Governments to enact legislation and regulatory measures aimed at promoting public policy objectives in areas such as public health, environmental protection and social equality. UN وقد جاء المشروع نتيجة لاهتمام مشترك على نطاق واسع بأن معاهدات الاستثمار الثنائية والنظام الدولي للتحكيم بين المستثمرين والدول يعيق قدرة الحكومات على سن تشريعات واتخاذ تدابير تنظيمية غايتها تعزيز أهداف السياسة العامة في مجالات مثل الصحة العامة وحماية البيئة والمساواة الاجتماعية.
    It also suggests that African countries should pay more attention to reducing the environmental impact of resource use in the industrial sector by, perhaps, using economic incentives and regulatory measures to induce firms to adopt recycling technologies. UN ويقترح أيضاً أن تولي البلدان الأفريقية المزيد من الاهتمام لتقليص الأثر البيئي لاستخدام الموارد في القطاع الصناعي، ربما من خلال استخدام الحوافز الاقتصادية والتدابير التنظيمية بغية حث الشركات على اعتماد تكنولوجيات إعادة التدوير.
    E. Trade in infrastructure and regulatory measures 14 UN هاء - التجارة في البنية التحتية والتدابير التنظيمية 21
    E. Trade in infrastructure and regulatory measures UN هاء - التجارة في البنية التحتية والتدابير التنظيمية
    The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The role of Governments needs to be clearly defined with regard to policy formulation and regulatory measures on the one hand, and the direct management and provision of services on the other. UN ويلزم أن يحــدد دور الحكومات تحديــدا واضحا فيما يتعلق بصياغة السياسات والتدابير التنظيمية من ناحية، واﻹدارة المباشرة وتوفير الخدمات من ناحية أخرى.
    2. Experts recommended that there should be complementarity between voluntary standards on EMS and regulatory measures. UN ٢- وأوصى الخبراء بأن يكون هناك تكامل بين المعايير الطوعية بشأن نظم اﻹدارة البيئية والتدابير التنظيمية.
    The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Developing countries, as well as economies in transition, therefore have an unprecedented interest in the international policies and regulatory measures that condition these financial flows. UN وقد أصبحت البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تبدي بالتالي اهتماما لم يسبق أن أبدت مثله من قبل بالسياسات الدولية والتدابير التنظيمية المتحكمة في تلك التدفقات.
    The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    8. National legislation and regulatory measures - Each State Party must have the national measures and policies in place to help ensure compliance with the CCW's obligations. UN 8- التشريعات والتدابير التنظيمية الوطنية - يتعين على كل دولة طرف أن تطبق التدابير والسياسات الوطنية التي تساعد على ضمان الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    20. Four presentations were made as part of the overview of the COSPASSARSAT system, including an update of the current status of the system, statistics and regulatory measures, and the operation of the system, especially in South Africa. UN 20- وقد قُدِّمت اللمحة العامة عن نظام كوسباس-سارسات من خلال أربعة عروض، بينها عرض عن الجديد في الحالة الراهنة للنظام، والإحصائيات والتدابير التنظيمية الرقابية، وتشغيل النظام، وبخاصة في جنوب أفريقيا.
    (g) Economic incentives and regulatory measures that promote the transfer of environmentally sound technologies UN )ز( الحوافز الاقتصادية والتدابير التنظيمية التي تعزز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    The United Nations will assist Governments in their efforts to combat terrorism and in setting the bases for convergence of national legislation and regulatory measures against all forms of organized transnational crime. UN ٤٢ - وسوف تقدم اﻷمم المتحدة مساعداتها للحكومات في الجهود التي تبذلها لمحاربة اﻹرهاب وفي وضع أسس لوضع تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية لمواجهة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Concerned government Agencies have strict policies and regulatory measures as per IAEA standards preventing acquisition of nuclear materials by any individual. UN ولدى الوكالات الحكومية المعنية سياسات صارمة وتدابير تنظيمية وفقا لمعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمنع حيازة أي فرد لمواد نووية.
    The debate we engage in today and the draft resolution before us reflect the international community's commitment to cooperation, integration of activities and regulatory measures in ocean affairs, as prescribed by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN تجسد مناقشة اليوم ومشروع القرار المعروض علينا التزام المجتمع الدولي بالتعاون وتكامل الأنشطة واتخاذ تدابير تنظيمية في مجال شؤون المحيطات، كما تنص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more