"and reintegrate them into" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة إدماجهم في
        
    • وإعادة دمجهم في
        
    • وإعادة إدماجهن في
        
    A special unit to combat such violence, protect victims and reintegrate them into society had also been established. UN كما تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة هذا العنف وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Assist and rehabilitate victims of violence in the target groups and reintegrate them into society UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The United Nations is now working with Forces nouvelles to identify the children and reintegrate them into their communities. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن مع القوات الجديدة على تحديد أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    The United Nations is now working with Forces nouvelles to identify the children and reintegrate them into their communities. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن مع القوات الجديدة لتحديد أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    In addition, measures have also been taken to help addicts and reintegrate them into society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت أيضا تدابير لمساعدة المدمنين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    29. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, study its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to protect and rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، ودراسة نطاقه وأسبابه وعواقبه وغاياته، وأن تجمع بانتظام معلومات عنه بغرض صياغة استراتيجية شاملة تحتوي على تدابير لمنعه ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم، بالإضافة إلى تدابير لحماية الضحايا وتأهيلهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Lastly, it should continue its awareness-raising campaigns on child herders and reintegrate them into society. UN وأخيراً، ينبغي أن تواصل حملات التوعية بشأن موضوع الأطفال الرعاة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Assist and rehabilitate victims of violence in target groups and reintegrate them into society UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Assist and rehabilitate victims of violence in target groups and reintegrate them into society UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Assist and rehabilitate victims of violence in target groups and reintegrate them into society UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Lastly, it should continue its awareness-raising campaigns on child herders and reintegrate them into society. UN وأخيرا، ينبغي أن تواصل حملات التوعية بشأن موضوع الأطفال الرعاة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Assist and rehabilitate victims of violence in the target groups and reintegrate them into society. UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    UNICEF supported efforts in 16 countries to release children associated with armed forces or armed groups and reintegrate them into their families and communities. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للجهود المبذولة في 16 بلدا من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    In cooperation with UNICEF and civil society organizations, Yemen was preparing to launch a national observatory on the rights of the child and implement a plan of action to demobilize children in the armed forces and reintegrate them into society. UN ويستعد اليمن، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني لإطلاق المرصد الوطني لحقوق الطفل ولتنفيذ خطة عمل من أجل تسريح الأطفال المتواجدين في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Articles 85-90 of the Law on Organization of Prisons, Law No. 26 of 1962, stipulate the need to rehabilitate prisoners and reintegrate them into society after the end of their sentence. UN وتنص المواد 85 إلى 90 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 على ضرورة ضمان إصلاح السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء فترة سجنهم.
    Almost simultaneously, it is necessary to rebuild State institutions; disarm combatants, give them new prospects and reintegrate them into communities that are often impoverished; reorganize the army and security forces; and give the State the means to restore its authority, organize elections and create conditions conducive to development. UN فمن الضروري القيام في وقت متزامن تقريبا بإعادة بناء مؤسسات الدولة، ونزع سلاح المقاتلين، وإفساح آفاق جديدة أمامهم وإعادة إدماجهم في مجتمعات سكانية غالبا ما تكون فقيرة، وإعادة تنظيم الجيش وقوات الأمن، ومنح الدولة وسائل استعادة سلطتها، وتنظيم الانتخابات، وتهيئة الظروف المواتية للتنمية.
    UNICEF was a credible force working with Governments and non-State parties, including rebel groups, to demobilize children and reintegrate them into society. UN واليونيسيف قوة ذات مصداقية تعمل مع الحكومات والأطراف من غير الدول بما في ذلك الجهات المتمردة، بغية تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    It urges the State party to study the phenomenon of internal trafficking, including its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار الداخلي بالبشر، بما في ذلك نطاقه وأسبابه وعواقبه فضلا عن أغراضه، وتجميع المعلومات بشكل منتظم من أجل وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير للوقاية، ولمقاضاة المخالفين ومعاقبتهم، إضافة إلى التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Apart from the real risks of injury, permanent disability or even death, child soldiers who survived had the additional handicap of psychological problems for which long-term assistance would be required in order to heal them and reintegrate them into society. UN وبصرف النظر عن المخاطر الحقيقية لخطر تعرض اﻷطفال الجنود لﻹصابـة والعجـز الدائـم وربمـا المـوت، فإنهم الذين يبقون منهم على قيد الحياة يواجهون عائقا إضافيا ألا وهو عائق المشاكل النفسية التي تتطلب مساعدة طويلة اﻷجل لتخليصهم منها وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Institutionalized support to treat addicts and reintegrate them into society must be strengthened. UN ويجب تعزيز الدعم المؤسسي لمعالجة المدمنين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    CEDAW urged Uruguay to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls and study its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information to formulate a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to protect and rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN وحثت اللجنة أوروغواي على تكثيف جهودها لمكافحة الاتِّجار بالنساء والفتيات، وعلى دراسة نطاقه وأسبابه وعواقبه وغاياته، وعلى جمع معلومات عنه بصورة منهجية بغرض صياغة استراتيجية شاملة تحتوي على تدابير لمنعه ولمحاكمة الجناة ومعاقبتهم، بالإضافة إلى تدابير لحماية الضحايا وتأهيلهن وإعادة إدماجهن في المجتمع(59).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more