"and reiterated its request" - Translation from English to Arabic

    • وكررت طلبها
        
    • وأعادت تأكيد طلبها
        
    • وكررت مطالبتها
        
    • وتكرر طلبها
        
    • وكرر طلبه
        
    • وكرّرت طلبها
        
    It welcomed the concept note on the e-learning programmes on the preparation of national communications from non-Annex I Parties and reiterated its request for the secretariat to develop the e-learning programmes on the basis of that concept note. UN ورحبت الهيئة الفرعية بالمذكرة المفاهيمية عن برامج التعلم الإلكتروني المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وكررت طلبها أن تعدّ الأمانة برامج التعلم الإلكتروني على أساس هذه المذكرة المفاهيمية.
    638. Mozambique thanked once again those who had intervened and reiterated its request for support in the implementation of recommendations. Estonia UN 638- وأعربت موزامبيق مجدداً عن شكرها لكل من تدخل وكررت طلبها الحصول على الدعم في تنفيذ التوصيات.
    The Commission reiterated the particular relevance and significant value of the legal publications prepared by the Codification Division to its work, and reiterated its request that the Codification Division continue to provide the Commission with these publications. UN وأكدت اللجنة بشكل خاص أهمية المنشورات القانونية التي تعدها الشعبة لتيسير أعمالها وما لهذه المنشورات من قيمة كبيرة، وكررت طلبها بأن تواصل الشعبة تزويد اللجنة بهذه المنشورات.
    142. The Committee also took note of the fact that negotiations with UNIDO were proceeding following a meeting between the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Director-General of UNIDO, and reiterated its request that negotiations be concluded as quickly as possible. UN ٢١٤ - كما أحاطت اللجنة علما بأن المفاوضات مع اليونيدو تمضي قدما عقب اجتماع بين وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم والمدير العام لليونيدو، وأعادت تأكيد طلبها انجاز المفاوضات بأسرع ما يمكن.
    The Agency protested against those measures, and reiterated its request that a practical solution be found to expedite the passage of Agency vehicles through the checkpoint. UN وقد احتجت الوكالة ضد هذه اﻹجراءات، وكررت مطالبتها بإيجاد حل عملي لتسريع اجتياز مركبات الوكالة هذا المعبر.
    The General Assembly noted with concern the significant amount of prior-period obligations cancelled by several missions, and reiterated its request that the Secretary-General improve control over obligations (para. 15) UN لاحظت الجمعية العامة مع القلق ضخامة مبلغ الالتزامات للفترة السابقة الملغاة من جانب عدة بعثات، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعزز الرقابة على الالتزامات (الفقرة 15)
    66. In paragraph 32 of its resolution 61/279, the General Assembly recalled paragraph 13 of its resolution 60/268 and reiterated its request to the Secretary-General to submit to it the findings of a comprehensive analysis of the evolution of the support account. UN 66 - أشارت الجمعية العامة في الفقرة 32 من قرارها 61/279 إلى الفقرة 13 من قرارها 60/268، وكررت طلبها إلى الأمين العام أن يقدم لها نتائج تحليل شامل لتطور حساب الدعم.
    421. In paragraph 32 of its resolution 61/279, the General Assembly recalled paragraph 13 of its resolution 60/268 and reiterated its request to submit to it the findings of a comprehensive analysis of the evolution of the support account. UN 421 - وكانت الجمعية العامة قد أشارت في الفقرة 32 من القرار 61/279 إلى الفقرة 13 من قرارها 60/268، وكررت طلبها إلى الأمين العام أن يقدم لها نتائج تحليل شامل لتطور حساب الدعم.
    In paragraph 32 of its resolution 61/279, the General Assembly recalled paragraph 13 of its resolution 60/268 and reiterated its request for the submission of the findings of a comprehensive analysis of the evolution of the support account. UN في الفقرة 32 من قرار الجمعية العامة 61/279، أشارت الجمعيـــة إلــى الفقــرة 13 مـن قرارها 60/268، وكررت طلبها تقديم نتائج تحليل شامل يتناول تطور حساب الدعم.
    In its decision 1993/110 of 26 August 1993, the Sub-Commission welcomed the discussions held at the eleventh session of the Working Group and reiterated its request to the Special Rapporteur to submit a second progress report. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    In its decision 1993/110 of 26 August 1993, the Sub-Commission welcomed the discussions held at the eleventh session of the Working Group and reiterated its request to the Special Rapporteur to submit a second progress report. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    In its decision 1993/110 of 26 August 1993, the Sub-Commission welcomed the discussions held at the eleventh session of the Working Group and reiterated its request to the Special Rapporteur to submit a second progress report. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها 1993/110 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1993، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    In its decision 1993/110 of 26 August 1993, the Sub-Commission welcomed the discussions held at the eleventh session of the Working Group and reiterated its request to the Special Rapporteur to submit a second progress report. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها الى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا.
    25. The Group was concerned about the issue of parking spaces at the Headquarters complex and reiterated its request that there should be no reduction in the garage capacity available to Member States before, during and after completion of the capital master plan. UN 25 - وأعربت المجموعة عن القلق إزاء مسألة أماكن وقوف السيارات في مجمع المقر، وكررت طلبها بألا تخفض الأماكن المخصصة في المرآب للدول الأعضاء قبل بدء المخطط العام وخلاله وبعد إنجازه.
    In an additional letter, the Committee clarified the question of its competence to request more information from State parties and reiterated its request to the State party for information to be provided by 31 January 2011. UN وفي رسالة إضافية، أوضحت اللجنة مسألة اختصاصها في طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف وكررت طلبها إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات قبل 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    It expressed concern and reiterated its request that the Government indicate the reasons for this provision and whether the different retirement ages would be optional or compulsory. UN وأعربت عن قلقها وكررت طلبها بأن تبين الحكومة أسباب هذا الحكم وما إذا كان اختلاف سن التقاعد اختيارياً أو إلزامياً(37).
    Therefore, the Committee recalled that women are still frequently segregated into lower status and lower remunerated occupations, and reiterated its request for information on the measures taken to increase women's participation in full-time and higher status positions. UN لذا فإن اللجنة ذكرت بأن النساء ما زلن يتعرضن في كثير من الأحيان للتمييز ليعملن في مهن ذات مناصب أدنى وأجور أقل. وكررت طلبها لتزويدها بالمعلومات عن التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في وظائف الدوام الكامل والمناصب العليا.
    In paragraph 10 of its resolution 49/250, the General Assembly welcomed the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peace-keeping Operations, and reiterated its request to the Secretary-General to submit a report on the various aspects related to the secondment (see resolution 48/226 C, para. 7). UN وفي الفقرة ١٠ من القرار ٤٩/٢٥٠، رحبت الجمعية العامة بإسهام الدول اﻷعضاء بالموظفين لشغل وظائف الدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام على أساس عدم استرداد التكاليف، وأعادت تأكيد طلبها " أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن شتى الجوانب المتصلة بقيام عدد من الدول اﻷعضاء بإعارة عسكريين ومدنيين " )انظر الفقرة ٧ من القرار ٤٨/٢٢٦ جيم(.
    (b) Requested the Secretary-General, in this context, to present a compendium of the relevant recommendations and observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, together with his comments, and reiterated its request that the Secretary-General provide an overview of the administrative guidelines applicable to the management of peace-keeping operations; UN )ب( طلبت الى اﻷمين العام، في هذا السياق، أن يقدم موجزا للتوصيات والملاحظات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وذلك مع تعليقاته، وتكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام نبذة عن المبادئ التوجيهية الادارية القابلة للتطبيق على ادارة عمليات حفظ السلم؛
    Another delegation insisted on the fundamental nature of the registration of populations in the Tindouf camps and reiterated its request for authorizing UNHCR to undertake a census of these populations in order to reinforce their protection. UN وألح وفد آخر على الطابع الأساسي لمسألة تسجيل السكان المقيمين في مخيمات تندوف وكرر طلبه الداعي إلى منح الإذن للمفوضية بإجراء تعداد لهؤلاء السكان بغية تعزيز حمايتهم.
    The Commission reiterated the particular relevance and significant value of the legal publications prepared by the Codification Division to its work, and reiterated its request that the Codification Division continue to provide it with those publications. UN وكررت اللجنة إعرابها عما تمثله المنشورات القانونية التي تُعدها شعبة التدوين من أهمية خاصة وقيمة بالغة لعمل اللجنة، وكرّرت طلبها إلى شعبة التدوين بأن تستمر في تزويدها بتلك المنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more