"and reiterates that the" - Translation from English to Arabic

    • وتكرر تأكيد
        
    • وتكرر التأكيد على أن
        
    • وأكدت مجدداً أن صاحب
        
    • وتؤكد من جديد ضرورة
        
    • وتكرر التأكيد على أنه
        
    • ويكرر تأكيد أن
        
    • ويؤكد من جديد أن
        
    • ويؤكد من جديد على أن
        
    • ويكرر التأكيد
        
    The Independent Audit Advisory Committee wishes to take this opportunity to recognize the important role that the Management Committee is playing in strengthening accountability in the Secretariat and reiterates that the Management Committee should continue to meet with the oversight bodies including the Independent Audit Advisory Committee, at least once a year. UN وتود اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تغتنم هذه الفرصة لتقر بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة الإدارة في تعزيز المساءلة في الأمانة العامة، وتكرر تأكيد أن لجنة الإدارة ينبغي أن تستمر في اللقاء مع هيئات الرقابة بما فيها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، مرة واحدة في العام على الأقل.
    32. Acknowledges the efforts undertaken to strengthen the financing for development follow-up process, and reiterates that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, in accordance with the provisions set out in paragraph 30 of General Assembly resolution 65/145; UN 32 - تقر بالجهود المبذولة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، وتكرر تأكيد ضرورة استعراض طرائق هذه العملية، حسب الاقتضاء، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة ٣٠ من قرار الجمعية العامة 65/145؛
    32. Acknowledges the efforts undertaken to strengthen the financing for development follow-up process, and reiterates that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, in accordance with the provisions set out in paragraph 30 of General Assembly resolution 65/145; UN 32 - تقر بالجهود المبذولة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، وتكرر تأكيد ضرورة استعراض طرائق هذه العملية، حسب الاقتضاء، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة ٣٠ من قرار الجمعية العامة 65/145؛
    The Committee expects that the identification of key performance indicators and the collection of baseline data will be completed expeditiously and reiterates that the indicators chosen should enable comparison of effectiveness and efficiency over a number of financial periods, irrespective of changes in fleet size. UN وتتوقع اللجنة أن يُنجز تحديد مؤشرات الأداء الرئيسية وجمع البيانات الأساسية على وجه السرعة وتكرر التأكيد على أن المؤشرات المنتقاة ينبغي أن تيسّر المقارنة بين الفعالية والكفاءة على مدى عدد من الفترات المالية، بغض النظر عن التغيرات في حجم الأسطول.
    4.2 On 16 July 2010, the State party submits additional observations and reiterates that the author was arrested on 29 July 2004 and detained for the purpose of interrogation on the ground that some of his activities were considered a threat to public peace and security. UN 4-2 وفي 16 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية وأكدت مجدداً أن صاحب البلاغ اعتُقل يوم 29 تموز/يوليه 2004 واحتُجز بداعي استجوابه استناداً إلى أن بعض أنشطته كانت تعتبر تهديداً للسلام والأمن العامين.
    62. Notes with concern that the comprehensive review of the post structure of the Secretariat requested in its resolution 54/249 to address the top-heavy post structure of the Organization was not submitted, and reiterates that the comprehensive review be submitted to it at its fifty-seventh session; UN 62 - تلاحظ بقلق عدم تقديم الاستعراض الشامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة الذي طلب في قرارها 54/249 لمعالجة ما تتسم به المنظمة من كثرة عدد الوظائف من الرتب العليا، وتؤكد من جديد ضرورة تقديم الاستعراض الشامل في دورتها السابعة والخمسين؛
    " The Security Council welcomes the creation of the AU Border Programme Technical Team (AUBP TT) to determine conclusively the Safe Demilitarized Border Zone (SDBZ) centerline on the ground, and reiterates that the centerline of the SDBZ in no way prejudices the current or future legal status of the border, ongoing negotiations on the disputed and claimed areas, and demarcation of the border. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء الفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح على الأرض، ويكرر تأكيد أن خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالمركز القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة ترسيم الحدود.
    32. Acknowledges the efforts undertaken to strengthen the financing for development follow-up process, and reiterates that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, in accordance with the provisions set out in paragraph 30 of General Assembly resolution 65/145; UN 32 - تقر بالجهود المبذولة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، وتكرر تأكيد ضرورة استعراض طرائق هذه العملية، حسب الاقتضاء، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة ٣٠ من قرار الجمعية العامة 65/145؛
    27. Endorses the composition of the bureaux of the Committee and its subcommittees for the period 2014 - 2015, and reiterates that the Committee and its subcommittees, at their respective sessions in 2014, should elect their officers nominated for that period; UN 27 - تقر تشكيل مكاتب اللجنة ولجنتيها الفرعيتين للفترة 2014-2015، وتكرر تأكيد ضرورة أن تنتخب اللجنة ولجنتاها الفرعيتان، كل في دورتها لعام 2014، أعضاء مكاتبها المرشحين لتلك الفترة()؛
    27. Endorses the composition of the bureaux of the Committee and its subcommittees for the period 2014-2015, and reiterates that the Committee and its subcommittees, at their respective sessions in 2014, should elect their officers nominated for that period; UN 27 - تقر تشكيل مكاتب اللجنة ولجنتيها الفرعيتين للفترة 2014-2015، وتكرر تأكيد ضرورة أن تنتخب اللجنة ولجنتاها الفرعيتان، كل في دورتها لعام 2014، أعضاء مكاتبها المرشحين لتلك الفترة()؛
    8. Reaffirms the international commitment to eliminating hunger and to securing food for all, today and tomorrow, and reiterates that the relevant United Nations organizations should be assured the resources needed to expand and enhance their food assistance and support social safety net programmes designed to address hunger and malnutrition, when appropriate, through the use of local or regional purchase; UN 8 - تعيد تأكيد الالتزام على الصعيد الدولي بالقضاء على الجوع وتأمين الغذاء للجميع، اليوم وغداً، وتكرر تأكيد ضرورة أن تؤمن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية الموارد التي تحتاج إليها لزيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدات غذائية ولدعم برامج شبكات الأمان الاجتماعي المصممة للتصدي للجوع وسوء التغذية، عند الاقتضاء، من خلال عمليات الشراء المحلية أو الإقليمية؛
    8. Reaffirms the international commitment to eliminating hunger and to securing food for all, today and tomorrow, and reiterates that the relevant United Nations organizations should be assured the resources needed to expand and enhance their food assistance and support social safety net programmes designed to address hunger and malnutrition, when appropriate, through the use of local or regional purchase; UN 8 - تعيد تأكيد الالتزام على الصعيد الدولي بالقضاء على الجوع وتأمين الغذاء للجميع، اليوم وغداً، وتكرر تأكيد ضرورة أن تؤمن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية الموارد التي تحتاج إليها لزيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدات غذائية ولدعم برامج شبكات الأمان الاجتماعي المصممة للتصدي للجوع وسوء التغذية، عند الاقتضاء، من خلال عمليات الشراء المحلية أو الإقليمية؛
    8. Reaffirms the international commitment to eliminating hunger and to securing food for all, today and tomorrow, and reiterates that the relevant United Nations organizations should be assured the resources needed to expand and enhance their food assistance, and support safety net programmes designed to address hunger and malnutrition, when appropriate, through the use of local or regional purchase; UN 8 - تعيد تأكيد الالتزام على الصعيد الدولي بالقضاء على الجوع وتأمين الغذاء للجميع، اليوم وغدا، وتكرر تأكيد ضرورة أن تؤمن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية الموارد التي تحتاج إليها لزيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدات غذائية ولدعم برامج شبكات الأمان المصممة للتصدي للجوع وسوء التغذية، عند الاقتضاء، من خلال عمليات الشراء المحلية أو الإقليمية؛
    8. Reaffirms the international commitment to eliminating hunger and to securing food for all, today and tomorrow, and reiterates that the relevant United Nations organizations should be assured the resources needed to expand and enhance their food assistance, and support social safety net programmes designed to address hunger and malnutrition, when appropriate, through the use of local or regional purchase; UN 8 - تعيد تأكيد الالتزام على الصعيد الدولي بالقضاء على الجوع وتأمين الغذاء للجميع، اليوم وغدا، وتكرر تأكيد ضرورة أن تؤمن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية الموارد التي تحتاج إليها لزيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدات غذائية ولدعم برامج شبكات الأمان الاجتماعي المصممة للتصدي للجوع وسوء التغذية، عند الاقتضاء، من خلال عمليات الشراء المحلية أو الإقليمية؛
    The Permanent Mission of Cuba denounces these acts, which constitute a discriminatory and selective treatment by the host country, and reiterates that the authorities of the United States Government are the only ones to be held responsible for any incident that occurs as a result of inefficient actions in this regard. UN وتشجب البعثة الدائمة لكوبا هذه الأفعال، التي تمثل معاملة تمييزية وانتقائية من جانب البلد المضيف تجاه بعثة كوبا، وتكرر التأكيد على أن سلطات حكومة الولايات المتحدة هي السلطات الوحيدة التي تتحمل مسؤولية أي حدث يقع نتيجة أي إجراءات قاصرة تُتخذ في هذا الصدد.
    2. Stresses that the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty1 is an essential element of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote, and reiterates that the resolution remains valid until its goals and objectives are achieved; UN 2 - تؤكد أن القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995(1) بشأن الشرق الأوسط يشكل عنصرا جوهريا من عناصر الأساس الذي مددت المعاهدة بناء عليه إلى أجل غير مسمى دون تصويت، وتكرر التأكيد على أن القرار سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته؛
    :: Importance of monitoring and evaluation of operational activities of the United Nations system in order to enhance their effectiveness and impact, and reiterates that the monitoring and evaluation process of operational activities should be impartial and independent, under the overall leadership of the Government (para. 48) UN :: أهمية رصد وتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل أن تعزز فعالية وأثر تلك الأنشطة وتكرر التأكيد على أن عملية رصد وتقييم الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تكون محايدة ومستقلة وأن تخضع تماما لقيادة الحكومة (الفقرة 48)
    4.2 On 16 July 2010, the State party submits additional observations and reiterates that the author was arrested on 29 July 2004 and detained for the purpose of interrogation on the ground that some of his activities were considered a threat to public peace and security. UN 4-2 وفي 16 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية وأكدت مجدداً أن صاحب البلاغ اعتُقل يوم 29 تموز/يوليه 2004 واحتُجز بداعي استجوابه استناداً إلى أن بعض أنشطته كانت تعتبر تهديداً للسلام والأمن العامين.
    16. Expresses deep concern with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services referred to in paragraph 37 of its report, and reiterates that the Office shall not propose to the General Assembly any change to the legislative decisions and mandates approved by intergovernmental legislative bodies; UN 16 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المشار إليها في الفقرة 37 من تقريره()، وتؤكد من جديد ضرورة ألا يقترح المكتب على الجمعية العامة أي تغييرات في القرارات والولايات التشريعية التي توافق عليها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛
    7. Urges renewed efforts to determine conclusively the SDBZ centreline on the ground, and reiterates that the centreline of the SDBZ in no way prejudices the current or future legal status of the border, ongoing negotiations on the disputed and claimed areas, and demarcation of the borders; UN 7 - يحث على بذل جهود متجدّدة للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح على الأرض، ويكرر تأكيد أن خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالوضع القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة تعليم الحدود؛
    The author also informs the Committee about repeated acts of harassment against Ms. Bautista's relatives and reiterates that the Committee's recommendations on the case, in particular to conduct a penal investigation, have not been complied with. UN ويبلغ صاحب البلاغ أيضاً اللجنة بشأن أعمال التحرش المتكررة التي تعرض لها أقرباء السيدة باوتيستا ويؤكد من جديد أن توصيات اللجنة بشأن هذه القضية، لا سيما فيما يتعلق بإجراء تحقيق جنائي، لم يُعمل بها.
    5.4 The author refers to his original communication and reiterates that the distinction made in the present case is discriminatory. UN 5-4 ويشير صاحب البلاغ إلى رسالته الأصلية ويؤكد من جديد على أن التفرقة القائمة في القضية الحالية تقوم على أساس التمييز.
    The Board is concerned about the insufficient level of contributions received and reiterates that the Fund would need at least $2 million each year in order to meaningfully fulfil its mandate. UN ويساور المجلسَ القلق من عدم كفاية مستوى التبرعات الواردة ويكرر التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى ما لا يقل عن 2 مليون دولار لأداء ولايته بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more