"and rejection" - Translation from English to Arabic

    • ورفض
        
    • والرفض
        
    • ورفضها
        
    • ونبذ
        
    • ورفضه
        
    • والنبذ
        
    • ونبذها
        
    • ورفضهم
        
    • و رفض
        
    • ورفضنا
        
    However, CERD was concerned that some media contributed to the creation of an atmosphere of hostility and rejection towards non-citizens in Austria. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن بعض وسائل الإعلام ساهمت في خلق بيئة تؤدي إلى معاداة ورفض غير المواطنين.
    53. The development of a culture of tolerance, respect for the rule of law and rejection of impunity called for collective efforts. UN 53 - وذكرت أن تنمية ثقافة التسامح واحترام سيادة القانون ورفض الإفلات من العقاب، كل ذلك يستدعي بذل جهود جماعية.
    Endorsement of the right of return and rejection of schemes and moves to resettle Palestine refugees away from their homes UN إقرار حق العودة ورفض الخطط والمحاولات الرامية إلى توطين اللاجئين الفلسطينيين خارج ديارهم
    The continued burden on the host families is starting to create resentment and rejection. UN وبدأ العبء المتواصل على اﻷسر المضيفة يخلق شعورا بالاستياء والرفض.
    In order to enhance transparency, the Japanese Government published acceptance and rejection figures for applications. UN وتعزيزاً للشفافية نشرت الحكومة اليابانية الأرقام المتعلقة بقبول الطلبات ورفضها.
    :: Implementation of programmes to enhance the spirit of dialogue, understanding and rejection of intolerance, violence and racism among people, particularly the youth; UN :: تنفيذ برامج لتشجيع روح الحوار والتفاهم، ونبذ التعصب والعنف والعنصرية بين الشعوب، ولا سيما بين الشباب؛
    Let us denounce the perpetrators with such unanimity that no military-backed regime in Honduras will be able to withstand the criticism and rejection of the world. UN لندين مرتكبيها بإجماع لا يجعل نظاما يدعمه الجيش في هندوراس قادرا على الصمود أمام انتقاد العالم ورفضه.
    Its psychological springs are fear, immurement and rejection. UN وتستند معادة الإسلام، في أسسها النفسية، إلى الخوف والتقوقع ورفض الآخر.
    Codes of conduct and clear standards of practice, incorporating the prohibition and rejection of all forms of violence, should be formulated and implemented. UN ويجب صياغة وتنفيذ مدونات قواعد السلوك ومعايير الممارسة الواضحة، التي تشمل حظر ورفض جميع أشكال العنف.
    Understanding one's own and other people's human rights is a precondition for participation, mutual exchange, and rejection of stigma and marginalization. UN وفهم المرء لما له وما لغيره من حقوق الإنسان شرط مسبق من شروط المشاركة، والتبادل، ورفض الوصم والتهميش.
    Understanding one's own and other people's human rights is a precondition for participation, mutual exchange, and rejection of stigma and marginalization. UN ويعد تفهم حقوق الإنسان الذاتية وحقوق الإنسان لدى الغير شرطا أساسيا من أجل المشاركة وتبادل الآراء، ورفض الوصم والتهميش.
    :: Recognize the need for all political actors to foster the culture of dialogue and rejection of violence or incitement to violence and ethnic hatred. UN :: الوعي بضرورة قيام كافة الأطراف السياسية بنشر ثقافة الحوار ورفض العنف أو الدعوة إلى العنف والكراهية الإثنية.
    Regardless of the culture or religion of the persons responsible, terrorism was based on xenophobia, fundamentalism and rejection of multilateralism and of the right to self-determination. UN وبغض النظر عن ثقافة أو دين الأشخاص المسؤولين، يستند الإرهاب إلى كراهية الأجانب، ورفض التعددية، والحق في تقرير المصير.
    That situation had unfortunately worsened in recent times, leading to intensified intolerance, racist propaganda and rejection of people who were different. UN وقد تفاقمت هذه الحالة للأسف في الآونة الأخيرة مما أدى إلى زيادة التعصب والدعاوى العنصرية ورفض الآخر.
    Once again, education, especially school education, was of critical importance as a means of preparing minds for a little less incomprehension and rejection. UN ويا حبّذا لو اضطلع بالتعليم، وخاصة التعليم المدرسي، باعتباره وسيلة تؤدي إلى الحدّ بشكل ما من عدم التفاهم والرفض.
    The judgement and rejection you felt from her, the repulsion you felt for yourself. Open Subtitles الحكم والرفض الذي شعرتي به منها النفور الذي شعرتي به من نفسك.
    In this context, Kuwait wishes to reaffirm its categorical denunciation and rejection of all forms of violence and terrorism, irrespective of their source. UN وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت نبذها ورفضها المطلق لكافة أنواع العنف واﻹرهاب، أيا كان مصدرها.
    Honduras repeats its condemnation and rejection of all acts of terrorism. UN وتكرر هندوراس إدانتها ورفضها لكل الأعمال الإرهابية.
    The stencil designs are on the theme of disarmament and rejection of the use of firearms. UN وتتمحور تصاميم الاستنسيل حول موضوع نزع السلاح ونبذ استخدام الأسلحة النارية.
    Furthermore, the international community must remain firm in its condemnation and rejection of Israel's illegal settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and must call upon Israel to take immediate action to bring about a cessation of all acts of settler violence and terror against Palestinian civilians. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن يظل المجتمع الدولي حازماً في إدانته ورفضه للحملة الاستيطانية غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويجب أن يدعو إسرائيل إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف جميع أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين.
    They must live not only with the devastating health impact but with the stigma, isolation and rejection of their families and communities. UN ومحتوم عليهن أن يتقبلن لا الآثار الصحية المدمرة لذلك فحسب ولكن أيضا وصمة العار والعزلة والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن.
    Particularly for women, there is the additional fear of shaming and rejection by their partner or family members. UN وبالنسبة للمرأة، على وجه الخصوص، هناك مخاوف إضافية تتعلق بوصمها ونبذها من قِبل شريكها أو أفراد أسرتها.
    3. Are coordinating their aggression and rejection of the Contact Group peace plan with the " Bosnian Serbs " ; UN ٣ - ينسقون مع " صرب البوسنة " عدوانهم ورفضهم لخطة السلم التي أعدها فريق الاتصال؛
    And now, meeting a growing international roar of laughter... and rejection. Open Subtitles و الآن، نقابل سخرية عالمية متزايدة و رفض تام
    We write to you today to place on record our total condemnation and rejection of the plans announced yesterday by the Israeli Government for the construction of another 1,300 settlement units in Occupied East Jerusalem. UN ونكتب إليكم اليوم لنسجّل إدانتنا ورفضنا بشكل قاطع للخطط التي أعلنتها الحكومة الإسرائيلية يوم أمس لبناء 300 1 وحدة سكنية استيطانية أخرى في القدس الشرقية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more