"and related offences" - Translation from English to Arabic

    • وما يتصل به من جرائم
        
    • والجرائم المتصلة به
        
    • والجرائم ذات الصلة
        
    • وما يتَّصل به من جرائم
        
    • والجرائم المتصلة بذلك
        
    • والجرائم المتصلة بها
        
    • وما يتصل بذلك من جرائم
        
    • والجرائم المرتبطة به
        
    • وما يتصل بها من جرائم
        
    • والجرائم المرتبطة بها
        
    • وجرائم أخرى ذات صلة
        
    • وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة
        
    • والأفعال الإجرامية المرتبطة بذلك
        
    • والمخالفات ذات الصلة
        
    • والجرائم المتَّصلة بذلك
        
    Variation from year to year is likely to be higher for both homicide and related offences and kidnapping/abduction due to small numbers. UN والتباين من سنة إلى أخرى يرجح أن يكون أعلى بالنسبة للقتل وما يتصل به من جرائم والخطف/الاختطاف، بسبب صغر الأعداد.
    The cases investigated generally involve acts of unlawful use of force and related offences. UN والحالات التي يشملها التحقيق تنطوي عموماً على الاستخدام غير المشروع للقوة وما يتصل به من جرائم.
    Strengthening international cooperation in countering the world drug problem focusing on illicit drug trafficking and related offences UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به
    31. Several articles in the Criminal Code dealt with corruption and related offences committed by officials in places of detention. UN 31- وتتناول عدة مواد في القانون الجنائي الفساد والجرائم المتصلة به التي تورط فيها مسؤولون في أماكن الاحتجاز.
    Rwanda cited its Law on the Prevention and Repression of Corruption and related offences, and Tunisia cited its penal code. UN وأشارت رواندا إلى قانونها المتعلق بمنع الفساد وقمعه والجرائم ذات الصلة وأشارت تونس إلى قانون العقوبات لديها.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يُعَدُّ عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنيَّة بأيِّ حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتِّجار وما يتَّصل به من جرائم.
    Recognizing the indispensable role of crime prevention and criminal justice responses in combating all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences in a comprehensive and effective manner, UN وإذ تقـر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله ومظاهره والجرائم المتصلة بذلك على نحو شامل وفعال،
    The Special Rapporteur also addresses the necessity of swift action from Governments and Parliaments in order to decriminalize defamation and related offences. UN ويتصدى المقرر الخاص أيضاً لضرورة اتخاذ الحكومات والبرلمانات إجراءات عاجلة من أجل إنهاء تجريم التشهير وما يتصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    In the absence of such agreements and arrangements between States Parties, this Convention shall be considered the basis for cooperation in preventing and combating corruption and related offences. UN وإذا لم تكن مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات قائمة بين الدول الأطراف، تعتبر هذه الاتفاقية هي أساس التعاون في منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به.
    They shall also cooperate with one another for the purpose of promoting cooperation and coordination directed towards preventing and combating corruption and related offences. UN كما تتعاون معا على تعزيز التعاون والتنسيق الراميين إلى منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به.
    Privileges and immunities attached to the status of an employee should not be invoked in order to shield that person from sanctions for serious crimes such as trafficking and related offences. UN وينبغي ألا يحتج بالامتيازات والحصانات المستمدة من مركز موظف من الموظفين للحيلولة دون معاقبته على جرائم جسيمة كالاتجار بالأشخاص والجرائم المتصلة به.
    States should therefore consider imposing sanctions for the trafficking in cultural property and related offences in line with these requirements. UN وعليه ينبغي أن تنظر الدول في فرض عقوبات على الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بما يتفق مع هذه المتطلبات.
    However, Panama is extremely interested in having its officials trained to identify terrorist activities and related offences. UN لكن بنما ترى أن من مصلحتها العليا أن تتاح لموظفيها فرص التدريب على كشف أنشطة الإرهابيين والجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    :: Money laundering is seen as an offence severely punishable in the bill related to the prevention and suppression of corruption and related offences. UN :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يُعَدُّ عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنيَّة بأيِّ حال من الأحوال سبباً في استبعادها من الحماية من الاتِّجار وما يتَّصل به من جرائم.
    Recognizing the indispensable role of crime prevention and criminal justice responses in combating all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences in a comprehensive and effective manner, UN وإذ تقـر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله ومظاهره والجرائم المتصلة بذلك على نحو شامل وفعال،
    The Andean Cooperation Plan for the Control of Illegal Drugs and related offences outlined measures for strengthening and regulating the fight against drugs and included a list of controlled chemical substances. UN وقال إن خطة دول الأنديز للتعاون من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم المتصلة بها تضع إجراءات من أجل تدعيم وتنظيم مكافحة المخدرات وتضع قائمة بالمواد الكيميائية المراقبة.
    More recently a special national subsystem has been created to address terrorism, crimes against humanity, human rights violations and related offences. UN وفي وقت لاحق، وضع النظام الفرعي الوطني المتعلق بالإرهاب والجرائم ضد الإنسانية وانتهاك حقوق الإنسان وما يتصل بذلك من جرائم.
    17. The measures taken by Cuba guarantee the non-commission in Cuban territory of terrorist acts and of their manifestations, and acts related to money-laundering and related offences. UN 17 - وتضمن التدابير التي اتخذتها كوبا عدم وقوع الأعمال الإرهابية ومظاهرها في الأراضي الكوبية، وكذلك الأعمال ذات الصلة بغسل الأموال والجرائم المرتبطة به.
    The cases investigated generally involve acts of unlawful use of force and related offences. UN والحالات التي يشملها التحقيق تنطوي عموماً على أفعال الاستخدام غير المشروع للقوة وما يتصل بها من جرائم.
    It is clear that the legal texts referred to above include statutory measures for the tracing, freezing and confiscation of funds derived from money-laundering and related offences, including terrorist offences. UN والواضح أن النصوص القانونية المشار إليها أعلاه تتضمن تدابير قانونية لتعقب وتجميد ومصادرة الأموال الناتجة عن جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بها ومنها جرائم الإرهاب.
    The following two tables present Police data on criminal investigations and arrests for trafficking in persons for prostitution and related offences: UN ويعرض الجدولان التاليان بيانات الشرطة عن التحقيقات الجنائية وحالات التوقيف بتهمة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء وجرائم أخرى ذات صلة.
    To combat injustice, corruption and related offences in public and private administration. UN - منع ومكافحة الظلم والفساد وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة في الدوائر العامة والخاصة؛
    The Member States should subsequently ensure that their nationals or residents convicted of violations of the arms embargo and related offences should be held accountable. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل بعد ذلك توقيع العقوبة اللازمة على من يدان بانتهاك الحظر المفروض على الأسلحة والمخالفات ذات الصلة من رعاياها والقاطنين بها.
    Recognizing the indispensable role of crime prevention and criminal justice responses in combating all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences in a comprehensive and effective manner, UN وإذ تقـرُّ بما للتدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله ومظاهره والجرائم المتَّصلة بذلك على نحو شامل وفعَّال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more