"and related problems" - Translation from English to Arabic

    • والمشاكل ذات الصلة
        
    • وما يتصل بها من مشاكل
        
    • وما يتصل به من مشاكل
        
    • وما يتصل بذلك من مشاكل
        
    • والمشاكل المتصلة به
        
    • ومشاكل متصلة
        
    • المشكلة والمشاكل المتصلة بها
        
    • المشكلة وللمشاكل المتصلة بها
        
    • والمشاكل المرتبطة بها
        
    • وغيرها من المشاكل
        
    • وما يرتبط بها من مشاكل
        
    As one of the largest contributors to the activities of UNHCR, the United States was concerned about the many indications of non-compliance with the Board’s recommendations and related problems with implementing partners. UN والولايات المتحدة بصفتها أحد كبار المشاركين في أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تشعر بالقلق تجاه العديد من دلائل عدم الامتثال لتوصيات المجلس والمشاكل ذات الصلة مع الشركاء المنفذين.
    It undertakes independent research on disarmament and related problems, particularly international security issues. UN ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي.
    Extraordinary measures of international cooperation are needed to address this and related problems. UN واﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير استثنائية في مجال التعاون الدولي للتصدي لهذه المشكلة وما يتصل بها من مشاكل.
    Reaffirming the need for a long-term solution to the refugee and related problems in the Great Lakes States, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين وما يتصل بها من مشاكل في دول منطقة البحيرات الكبرى،
    Often exposed to long-lasting or recurring crises, such countries have limited capacity to take action in a number of areas, a fact that exacerbates food insecurity and related problems. UN فالبلدان التي تتعرض في كثير من الأحيان لأزمات طويلة الأمد أو متكررة لديها قدرة محدودة على اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات، ويتسبب ذلك في تفاقم انعدام الأمن الغذائي وما يتصل به من مشاكل.
    Difficulty confirming identity and related problems in obtaining travel documentation UN :: صعوبة تأكيد الهوية وما يتصل بذلك من مشاكل في الحصول على وثائق سفر
    Some States also reported elements of their commercial law that addressed fraud and related problems using non-criminal measures such as controls on advertising. UN وأفادت بعض الدول أيضا عن عناصر في قانونها التجاري تعالج الاحتيال والمشاكل المتصلة به بتدابير غير جنائية مثل فرض ضوابط على الإعلان.
    51/10 Regional cooperation for the eradication of the demand for drugs subject to abuse and related problems UN ٥١/١٠ التعاون اﻹقليمي للقضاء على طلب العقاقير التي تثير مشاكل إساءة استعمالها ومشاكل متصلة
    It undertakes independent research on disarmament and related problems, particularly international security issues. UN ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي.
    She also sought information on the health needs of migrant women in Paraguay, and on drug abuse and related problems among women and programmes to combat drug addition. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات عن الاحتياجات الصحية للمهاجرات في باراغواي، وعن إساءة استخدام المخدرات والمشاكل ذات الصلة فيما بين النساء وعن برامج مكافحة إدمان المخدرات.
    Child and maternal nutrition deficiencies are evident in the high rates of anaemia, diarrhoeal disease and related problems. UN وتتضح حالات نقص التغذية في اﻷطفال واﻷمهات من المعدلات العالية من اﻷنيميا، وأمراض اﻹسهال، والمشاكل ذات الصلة.
    I trust that the measures identified in the draft resolution will facilitate effective international cooperation in dealing with drug abuse and related problems. UN وإنني علــى ثقـــة بأن التدابير المحـــددة فـــي مشـــروع القـــرار ستيسر قيـام تعاون دولـــي فعـــال فـــي التصـــدي ﻹســاءة استعمـال المخدرات والمشاكل ذات الصلة.
    The need for an international Convention to combat desertification has alway been a crucial factor in Africa's negotiations on environmental issues and related problems. UN إن الحاجة الى وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر كانت دوما عاملا حاسما في مفاوضات أفريقيا بشأن القضايا البيئية والمشاكل ذات الصلة.
    Reaffirming the need for a long-term solution to the refugee and related problems in the Great Lakes States, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين وما يتصل بها من مشاكل في دول منطقة البحيرات الكبرى،
    Extraordinary measures are needed to address this and related problems of disease, the situation of women and children, migrant workers, social exclusion, narcotics and environmental degradation. UN واﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير استثنائية للتصدي لهذه المشكلة وما يتصل بها من مشاكل تتعلق بالأمراض، وأوضاع المرأة والطفل، والعمال المهاجرين، والاقصاء اﻹجتماعي، والمخدرات، والتدهور البيئي.
    and related problems delete remaining part of the sentence. UN " وما يتصل بها من مشاكل " ، تحذف بقية الجملة.
    Such cooperation should allow States to rapidly exchange information on drug trafficking and related problems, particularly money-laundering; to apply laws that allowed drug traffickers to be severely punished and their assets confiscated; and to apply drug-related international instruments and General Assembly resolutions. UN وأضاف أن من شأن هذا التعاون أن يتيح للدول سرعة تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار في المخدرات وما يتصل به من مشاكل وخاصة غسل اﻷموال، وتطبيق القوانين التي تسمح بإنزال العقاب الشديد بتجار المخدرات ومصادرة ممتلكاتهم، وتنفيذ الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمخدرات.
    The closure and related problems are conducive to accumulating stress among the people, thereby affecting the mental well-being of some segments of the population.The closure has continued to have a detrimental effect on the health situation of the population in the occupied territories in general, especially in Gaza, and a shortage of medical supplies has been reported. UN فاﻹغلاق وما يتصل به من مشاكل يساهم في اشتداد الضغط المتراكم على السكان مما يؤثر على الصحة الذهنية لبعض فئات السكان. ٧٢- ولا يزال اﻹغلاق يؤثر تأثيرا ضارا بالحالة الصحية للسكان في اﻷراضي المحتلة بوجه عام، لا سيما في قطاع غزة، كما أفادت التقارير بوجود نقص في اﻹمدادات الطبية.
    While the data on women's drinking and related problems are still inadequate, several large-scale comparative studies have collected information across borders and cultures. UN وفي حين أن البيانات المتعلقة بتعاطي النساء المشروبات الكحولية وما يتصل بذلك من مشاكل لا تزال غير كافية، استطاعت عدة دراسات مقارنة أجريت على نطاق كبير جمع معلومات عابرة للحدود والثقافات.
    The worst situation prevails in Africa: urban unemployment rates are in the range of 15 to 20 per cent or higher, and under- and unemployment are a major cause of poverty and related problems. UN وتسود في أفريقيا أسوأ حالات البطالة، فمعدلات البطالة في الحضر تتراوح بين 15 و 20 في المائة أو أعلى، وتمثل العمالة الناقصة والبطالة سببا رئيسيا للفقر والمشاكل المتصلة به.
    51/10 Regional cooperation for the eradication of the demand for drugs subject to abuse and related problems UN 51/10 التعاون الإقليمي للقضاء على طلب العقاقير التي تثير مشاكل إساءة استعمالها ومشاكل متصلة
    In that connection some delegations made reference to events in 1996, including the holding in Stockholm of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, which had raised political consciousness and drawn public attention to the magnitude of this and related problems. UN وأشار بعض الوفود، في هذا الصدد، إلى اﻷحداث التي شهدها عام ٦٩٩١، بما في ذلك استضافة ستكهولم للمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وهو مؤتمر أدى إلى إيجاد وعي سياسي وإلى استرعاء نظر الجمهور إلى ضخامة هذه المشكلة والمشاكل المتصلة بها.
    Extraordinary measures by all countries, including strengthened international cooperation, are needed to address this and related problems. UN والتصدي لهذه المشكلة وللمشاكل المتصلة بها يقتضي اتخاذ تدابير استثنائية من قبل جميع البلدان، ومن ضمنها تعزيز التعاون الدولي.
    The Council of Europe has addressed these and related problems by adopting and updating several conventions, such as the European Convention against money-laundering and the Penal and Civil Conventions against Corruption. UN وقد تصدى مجلس أوروبا لهذه المشاكل والمشاكل المرتبطة بها باعتماد واستكمال عدة اتفاقيات من قبيل الاتفاقية الأوروبية لمكافحة غسل الأموال والاتفاقيتين الجنائية والمدنية لمكافحة الفساد.
    My delegation has raised these and related problems during prior debates. UN لقد طرح وفدي هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة في مناقشات سابقة.
    She referred in particular to mixed migration movements and related problems of access to territory, reception conditions and asylum procedures for people in need of international protection, as well as to the protracted refugee situations in Serbia and Georgia and the situation in the Northern Caucasus. UN وأشارت على نحو خاص إلى حركات الهجرة المختلطة وما يرتبط بها من مشاكل وصول الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية إلى الإقليم، وظروف الاستقبال، وإجراءات اللجوء، وأشارت أيضاً إلى حالات اللجوء التي طال أمدها في صربيا وجورجيا والوضع في شمال القوقاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more