"and relevant agencies" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات ذات الصلة
        
    • ووكالاتها ذات الصلة
        
    • والوكالات المختصة
        
    • ووكالاته
        
    • والوكالات المعنية في
        
    These areas provide opportunities for cooperation between Governments, UNEP and relevant agencies. UN وهذان المجالان يوفران فرصاً للتعاون بين الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات ذات الصلة.
    The Government and relevant agencies have made great efforts in narrowing the gap between men and women in leadership positions. UN وقد بذلت الحكومة والوكالات ذات الصلة جهودا كبيرة لتضييق الفجوة بين الرجال والنساء في المناصب القيادية.
    However, he had also realized that UNIDO needed to form strategic alliances with countries, institutions and relevant agencies. UN ولكنه أدرك أيضا أنَّ على المنظمة بناء تحالفات استراتيجية مع البلدان والمؤسسات والوكالات ذات الصلة.
    (a) To strengthen cooperation with Member States, as well as with United Nations programmes, funds and relevant agencies and non-governmental organizations, and to provide, on request, assistance in implementing the outcome of the special session, which may include adjustment of national laws and policies, development of training programmes and the establishment of mechanisms for data collection and analysis; UN )أ( أن يعزز التعاون مع الدول اﻷعضاء، وكذلك مع برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية، وأن تقدم، لدى الطلب، المساعدة على تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية، والتي قد تشمل تعديل القوانين والسياسات الوطنية ووضع برامج تدريبية وإنشاء آليات لجمع البيانات وتحليلها؛
    (a) To strengthen cooperation with Member States, as well as with United Nations programmes, funds and relevant agencies and non-governmental organizations, and to provide, on request, assistance in implementing the outcome of the special session, which may include the adjustment of national laws and policies, the development of training programmes and the establishment of mechanisms for data collection and analysis; UN )أ( تعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء، وكذلك مع برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية، وتقديم المساعدة، لدى الطلب، على تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية، التي قد تشمل تعديل القوانين والسياسات الوطنية ووضع برامج تدريبية وإنشاء آليات لجمع البيانات وتحليلها؛
    30. The present report summarizes responses from States and relevant agencies of the United Nations system regarding globalization and the enjoyment of human rights. UN 30 - يوجز هذا التقرير الردود الواردة من الدول والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالعولمة والتمتع بحقوق الإنسان.
    Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies or departments issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training consistent with the relevant provisions of this Protocol. UN 1- يطلب كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قيام قواته المسلحة ووكالاته أو إداراته المعنية بإصدار تعليمات عسكرية وإجراءات تنفيذية مناسبة وتلقي أفراده تدريباً يتناسب والأحكام ذات الصلة في هذا البروتوكول.
    PTP directors and representatives work closely with international NGOs in all the world’s regions in order to build cooperation between them and with the United Nations Secretariat and relevant agencies. UN ويعمل مديرو المنظمة وممثلوها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية في جميع مناطق العالم، من أجل إقامة تعاون بينها وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة.
    Secondly, strengthening coordination and cooperation between the United Nations and relevant agencies and promoting the coherence and coordination of international development policies will guarantee implementation of the resolution. UN ثانيا، إن تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة وتعزيز تماسك وتنسيق السياسات الإنمائية الدولية سيضمنان تنفيذ القرار.
    Her first level of cooperation was with partners within the United Nations system, which included child rights experts, the Committee on the Rights of the Child and relevant agencies. UN وأول مستويات تعاونها تتم مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، الذين يشملون الخبراء في مجال حقوق الطفل ولجنة حقوق الطفل والوكالات ذات الصلة.
    Unfortunately, whatever assistance is provided by donor countries and relevant agencies is woefully inadequate to deal with the onslaught. UN ولسوء الطالع، مهما كانت المساعدة التي تقدمها البلدان المانحة والوكالات ذات الصلة فإنها غير كافية إلى حد كبير لمواجهة هذا البلاء.
    Governments and relevant agencies should always be in a position to monitor scientific advances that may lead to the production of bioweapons that are resistant to known medicines and to develop effective measures against them. UN فعلى الحكومات والوكالات ذات الصلة أن تكون دائما في موقف يمكنها من رصد التطورات العلمية التي قد تقود إلى إنتاج الأسلحة البيولوجية المقاومة للأدوية المعروفة ومن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحتها.
    The Ministry of Women and Children's Affairs and relevant agencies in Ghana have managed to trace the legal guardian, the mother of the victim and are facilitating the processes towards the release of the victim and his repatriation to Ghana and the prosecution of the culprit. UN وقد نجحت وزارة شؤون المرأة والطفل والوكالات ذات الصلة في غانا في العثور علي الوصي وهو أم الضحية، كما أنها تيسر العمليات التي تستهدف إطلاق سراح الضحية وإعادته إلى وطنه وهو غانا، ومحاكمه المجرم.
    A mission impatient for answers will eventually find the right primary contacts themselves and may do so in dozens of instances, building its own networks with different parts of the Secretariat and relevant agencies. UN وفي النهاية تعثر البعثة التي تكون في حاجة ماسة إلى أجوبة على جهات الاتصال الأولى الصحيحة بنفسها، وربما تقوم بذلك في عشرات الحالات، فتقيم شبكات الاتصال الخاصة بها في أنحاء مختلفة من الأمانة العامة والوكالات ذات الصلة.
    At the field level, the Council calls on the resident coordinator and relevant agencies to improve response preparedness and capacity-building, including by maintaining a dialogue with all major actors before, during and after disasters, especially the Governments of disaster-prone countries. UN وعلى الصعيد الميداني، يدعو المجلس المنسق المقيم والوكالات ذات الصلة إلى تحسين التأهب للتصدي وبناء القدرات، بوسائل من بينها استمرار الحوار مع كافة الجهات الفاعلة الرئيسية قبل الكوارث وأثناءها وبعدها، ولا سيما حكومات البلدان التي تميل إلى التعرض لهذه الكوارث.
    It makes evident the immediate link between international treaty obligations and, sometimes partially ignored and complex, national implementation practice which should receive due attention by States and relevant agencies. UN وهي تبرز الصلة المباشرة بين الالتزامات الدولية بموجب المعاهدات وممارسات التنفيذ الوطنية المعقدة، التي يجري تجاهلها أحيانا، والتي يجب أن توليها الدول والوكالات المختصة ما تستحقه من اهتمام.
    His country therefore stood ready to work with Member States and relevant agencies to help those countries overcome their challenges, particularly by promoting national ownership of development efforts, including efforts designed to accelerate broad-based economic growth, to ensure human security and to tackle climate change. UN ولهذا يقف بلده على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء والوكالات المختصة لمعاونة تلك البلدان على التغلُّب على تحدياتها وخصوصاً بتعزيز السيطرة الوطنية على جهودها الإنمائية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التعجيل بالنمو الاقتصادي الواسع الأساس، لضمان الأمن البشري ولمعالجة تغيُّر المناخ.
    Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies or departments issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training consistent with the relevant provisions of this Protocol. UN 1- يطلب كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قيام قواته المسلحة ووكالاته أو إداراته المعنية بإصدار تعليمات عسكرية وإجراءات تنفيذية مناسبة وتلقي أفراده تدريباً يتناسب والأحكام ذات الصلة في هذا البروتوكول.
    It also encouraged the international community and relevant agencies of the United Nations system to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing as appropriate. UN كما شجعت المجتمع الدولي والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير التمويل اللازم لمبادرات البحوث وجمع البيانات عن الشيخوخة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more