"and relevant human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان ذات الصلة
        
    All arrests and detentions by the Government must be carried out in accordance with due process and relevant human rights guarantees. UN ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    The Ministers recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 205- وأشار الوزراء إلى الحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يؤسرون في النـزاعات المسلحة الدولية.
    (i) recognizes the relevance of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and relevant human rights instruments as providing a useful legal framework for guiding the local integration process; UN ' 1` تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطاراً قانونياً مفيداً لإرشاد عملية الإدماج المحلي؛
    (i) recognizes the relevance of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and relevant human rights instruments as providing a useful legal framework for guiding the local integration process; UN `1` تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطاراً قانونياً مفيداً لإرشاد عملية الإدماج المحلي؛
    States must ensure that residential tenancy legislation prohibits age-based discrimination, with a view also to including this within constitutional frameworks and relevant human rights legislation. UN وعلى الدول ضمان خلو تشريعات إيجار المساكن من التمييز القائم على السن، بغية إدراج ذلك أيضاً في الأطر الدستورية وتشريعات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Ministers recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 332 - وأشار الوزراء إلى الحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يتم أسرهم في إطار النـزاعات المسلحة الدولية.
    7. For these reasons, the Special Rapporteur hopes that the present report will be considered in a groundbreaking context as constructive and forwardlooking, with a view to paving the way for substantive cooperation between the Government of Cuba and relevant human rights mechanisms. UN 7- ولهذه الأسباب، تأمل المقررة الخاصة أن ينظر إلى هذا التقرير في سياق " شق الطريق " ، وبوصفه تقريراً بناءً وتطلعياً، بغية تمهيد السبيل أمام تعاون موضوعي بين حكومة كوبا وآليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    7. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of the Member States and relevant human rights bodies and mechanisms of the United Nations system. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ هذا القرار إلى الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان ذات الصلة وآليات منظومة الأمم المتحدة.
    Programmes have to be monitored and evaluated against agreed indicators and relevant human rights standards to determine to what extent the humanitarian community has been able to address critical gender issues and the specific needs of the most vulnerable population groups. UN ويتعين رصد البرامج وتقييمها إزاء المؤشرات المتفق عليها ومعايير حقوق الإنسان ذات الصلة لتحديد مدى تمكن مجتمع العون الإنساني من معالجة المسائل الحاسمة المتعلقة بنوع الجنس والاحتياجات الخاصة لفئات السكان الأشد ضعفا.
    7. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of the Member States and relevant human rights bodies and mechanisms of the United Nations system. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ هذا القرار إلى الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان ذات الصلة وآليات منظومة الأمم المتحدة.
    The Ministers recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 425 - وذكّر الوزراء بالحماية التي يمنحها القانون الدولي الإنساني وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يتم أسرهم في إطار النزاعات المسلحة الدولية.
    The Heads of State and Government recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 437 - أشار رؤساء الدول والحكومات إلى الحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص المقبوض عليهم فيما يتصل بالنزاعات الدولية المسلحة.
    67. Recommendations formulated by the General Assembly, the former Commission on Human Rights, the Secretary-General of the United Nations and his former Special Envoy as well as those advocated by the Special Rapporteur and relevant human rights treaty bodies, have not been implemented. UN 67 - لم يتم تنفيذ التوصيات التي وضعتها الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان السابقة أو الأمين العام للأمم المتحدة أو مبعوثه الخاص السابق، فضلا عن تلك التي دعا إليها المقرر الخاص وهيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Heads of State or Government recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 246 - ونوه رؤساء الدول والحكومات بالحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يؤسرون في النـزاعات المسلحة الدولية.
    The Heads of State or Government recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 594 - ذكّر رؤساء الدول والحكومات بالحماية التي يمنحها القانون الدولي الإنساني وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يتم القبض عليهم فيما يتصل بالنزاعات الدولية المسلحة.
    The Ministers recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 516 - ذكّر الوزراء بالحماية التي يمنحها القانون الدولي الإنساني وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يتم القبض عليهم فيما يتصل بالنزاعات الدولية المسلحة.
    67. The incompatibility of domestic nationality laws with such international treaties and relevant human rights standards was raised with several Governments in the context of legal reform efforts. UN 67 - وأثارت عدة حكومات، في سياق جهود الإصلاح القانوني، مسألة عدم توافق قوانين الجنسية المحلية مع هاتين المعاهدتين الدوليتين ومع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
    88. Oman indicated that it would ensure coordination in the follow-up to UPR among all human rights stakeholders, including the national human rights institution and civil society, to evaluate the outcome of the review and to develop national plans and relevant human rights legislations. UN 88- وأشارت عمان إلى أنها ستعمل على ضمان التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، بما يشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، من أجل تقييم نتائج الاستعراض وبلورة الخطط الوطنية وصياغة تشريعات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    6. The international human rights treaties and conventions including the UN Declaration of Human Rights augments well with the National Constitution and relevant human rights laws of the country. UN 6- والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها شرعة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تكمل تماماً الدستور الوطني وقوانين حقوق الإنسان ذات الصلة في البلد.
    670. The Ministers recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with international armed conflicts. UN 670- ذكَّر الوزراء بالحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص الذين يتم القبض عليهم فيما يتصل بالنزاعات الدولية المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more