"and relief assistance" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة الغوثية
        
    • وتقديم المساعدة الغوثية
        
    • ومساعدات الإغاثة
        
    • والغوثية
        
    • وخدمات المساعدة الغوثية
        
    The Commission calls for full support for the rebuilding of Nahr El-Bared camp and relief assistance to those displaced following its destruction in 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    The Commission calls for full support for the rebuilding of Nahr El-Bared camp and relief assistance to those displaced following its destruction in 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    The Commission calls for full support for the rebuilding of Nahr El-Bared camp and relief assistance to those displaced following its destruction in 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    Existing structures for disaster mitigation and relief assistance in developing countries should be fruitfully utilized for providing training to humanitarian personnel. UN وينبغي الاستفادة على نحو مثمر من الكيانات القائمة لتخفيف الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في البلدان النامية لتوفير التدريب لموظفي المساعدة اﻹنسانية.
    87. The ASEAN Declaration on Mutual Assistance on Natural Disasters of 1976 contains similar language and provides that " the Member Countries shall, within their respective capabilities, cooperate in the improvement of communication channels among themselves as regards disaster warnings, exchange of experts and trainees, exchange of information and documents, and dissemination of medical supplies, services and relief assistance " . UN أحكاما مماثلة، وينص على أن ' ' البلدان الأعضاء تبدي التعاون، في حدود قدرات كل منها، في تحسين قنوات الاتصالات فيما بينها في مجالات الإنذار بوقوع الكوارث، وتبادل الخبرات والمتدربين، وتبادل المعلومات والوثائق، وتعميم اللوازم والخدمات الطبية، وتقديم المساعدة الغوثية``.
    To emphasize the yearning for peace, it was asserted that the populations would choose peace and security over food deliveries and relief assistance. UN وتم تأكيد توق السكان إلى السلام والأمن وإيثارهم لهما على شحنات الغذاء ومساعدات الإغاثة.
    During 1997, some 20,000 newly displaced persons were provided shelter and relief assistance in UNHCR assisted Open Relief Centres in Mannar District. UN وقد تم خلال عام ٧٩٩١ تزويد حوالي ٠٠٠ ٠٢ من اﻷشخاص المشردين حديثاً بالمأوى والمساعدة الغوثية في مراكز اﻹغاثة المفتوحة في منطقة منّار بمساعدة من المفوضية.
    During 1997, some 20,000 newly displaced persons were provided shelter and relief assistance in UNHCR-assisted Open Relief Centres in Mannar District. UN وقد تم خلال عام ٧٩٩١ تزويد حوالي ٠٠٠ ٠٢ من اﻷشخاص المشردين حديثاً بالمأوى والمساعدة الغوثية في مراكز اﻹغاثة المفتوحة في منطقة منّار بمساعدة من المفوضية.
    (a) Special economic and relief assistance UN )أ( المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الغوثية
    The corresponding responses would be to develop measures for pre-empting and preventing displacement, to provide adequate means of protection and relief assistance during displacement, and to seek durable solutions through voluntary and safe return, resettlement, rehabilitation, reconstruction, and self-reliant development. UN وستكون الاستجابات المقابلة وضع تدابير لاستباق التشريد ومنعه، وتوفير وسائل كافية للحماية والمساعدة الغوثية أثناء التشريد، والبحث عن حلول دائمة من خلال العودة الاختيارية والمأمونة وإعادة الاستيطان والاصلاح وإعادة التعمير والتنمية المعتمدة على الذات.
    We also wish to highlight and express gratitude for the efforts to strengthen the coordination of humanitarian and relief assistance in cases of disaster by the United Nations and all countries that find themselves in a constant struggle to reduce them. UN ونود أيضاً أن نبرز الجهود التي تبذل لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، التي تقدمها الأمم المتحدة وجميع البلدان التي تجد نفسها في كفاح مستمر لتخفيضها، والإعراب عن امتناننا لهذه الجهود.
    Consequently, the United Arab Emirates, which undertook to continue its political, financial and moral support to UNRWA, urged donors to double their contributions, so that the Agency could meet the urgent needs of the Palestinian refugees and provide food and relief assistance in the occupied territories and the neighbouring countries. UN ولذا فإن الإمارات العربية المتحدة، التي تعهدت بمواصلة تقديم الدعم السياسي والمالي والأدبي إلى الوكالة، تحث المانحين على مضاعفة تبرعاتهم حتى تستطيع الوكالة تلبية الاحتياجات المُلِحة للاجئين الفلسطينيين وتقديم الأغذية والمساعدة الغوثية إليهم في الأراضي المحتلة والبلدان المجاورة.
    31. UNRWA continued to provide education, health care, social services, microcredit and relief assistance to 4.2 million Palestine refugees in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN 31 - وواصلت الأونروا توفير خدمات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والائتمان الصغير والمساعدة الغوثية إلى 4.2 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    109. The appointment of a Special Envoy for Humanitarian Affairs for the Sudan in May 1993 (see paras. 22-25 above) was motivated by the desire to focus greater international attention on the humanitarian crisis in the Sudan and to better serve the affected populations, some of whose very survival depends on emergency food and relief assistance. UN ١٠٩ - وقد كان الدافع إلى تعيين مبعوث خاص للشؤون الانسانية للسودان في أيار/مايو ١٩٩٣ )انظر الفقرات من ٢٢ إلى ٢٥ أعلاه( الرغبة في تركيز قدر أكبر من الاهتمام الدولي على اﻷزمة الانسانية في السودان وتقديم خدمة أفضل للسكان المتأثرين، الذين يتوقف مجرد البقاء عند بعضهم على أغذية الطوارئ والمساعدة الغوثية.
    While research and testing to establish accurate scientific knowledge and assessment of the radiation effects of Chernobyl is the cornerstone of further work both in the scientific field and in other areas, it should not preclude the execution of practical projects to bring safety and relief assistance to the 400,000 displaced persons and countless others who have been affected by Chernobyl. UN وبالرغم من أن البحوث والاختبارات للحصول على معرفة علمية دقيقة وتقييم آثار اشعاعات تشرنوبيل هي بمثابة حجر الزاوية لمزيد من العمل سواء في الميدان العلمي أو في غيره من المجالات، لا ينبغي أن يحول ذلك دون تنفيذ المشاريع العملية الرامية الى توفير السلامة والمساعدة الغوثية ﻟ ٠٠٠ ٤٠٠ نازح وأعداد لا تحصى من اﻷشخاص اﻵخرين الذين تأثروا بتشرنوبيل.
    8. The present study aims to provide an overview of existing instruments and texts applicable to the main aspects of disaster prevention and relief assistance (including disaster response), as well as to the protection of persons in the event of disasters. UN 8 - وترمي هذه الدراسة إلى تقديم لمحة عن الصكوك والنصوص القائمة والسارية على الجوانب الرئيسية للوقاية من الكوارث والمساعدة الغوثية (بما فيها الاستجابة لحالات الكوارث)، وكذلك حماية الأشخاص في حالة الكوارث().
    The ASEAN Declaration for Mutual Assistance on Natural Disasters provides specific areas which will require cooperation in disaster relief, including (a) improvement of communication channels for disaster warning, (b) exchange of experts and trainees, (c) exchange of information and documents and (d) dissemination of medical supplies, services and relief assistance. UN ويورد إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بالمساعدة المتبادلة في حالات الكوارث الطبيعية مجالات محددة تستلزم التعاون في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، ومنها (أ) تحسين قنوات الاتصال للإنذار بالكوارث، (ب) وتبادل الخبراء والمتدربين، (ج) وتبادل المعلومات والوثائق، (د) وتوزيع الإمدادات والخدمات الطبية والمساعدة الغوثية().
    Main programme activities in 1993 included supplementary and therapeutic feeding; the distribution of seeds and agricultural tools to rural households and relief assistance to displaced families to and on their return to their zones of origin; institutional capacity-building; and collaboration with the programme of the United Nations Operation in Mozambique for the social reintegration of demobilized soldiers. UN ٥١١ - وشملت اﻷنشطة البرنامجية الرئيسية في عام ١٩٩٣ التغذية التكميلية والعلاجية؛ وتوزيع البذور واﻷدوات الزراعية على اﻷسر المعيشية الريفية وتقديم المساعدة الغوثية الى اﻷسر المشردة من أجل عودتهم الى مناطقهم اﻷصلية ولدى عودتهم إليها؛ وبناء القدرات المؤسسية؛ والتعاون مع برنامج عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ﻹعادة الدمج الاجتماعي للجنود المسرحين.
    During 1996, over 6,000 earlier returnees from India as well as nearly 15,000 internally displaced persons were provided with shelter and relief assistance in the open relief centres and transit centres, and some 150,000 to 200,000 internally displaced persons, including earlier returnees from India, benefited from community-based micro-projects funded by UNHCR. UN وخــلال عام ٦٩٩١، جرى توفير المأوى وتقديم المساعدة الغوثية إلى أكثر من ٠٠٠ ٦ من العائدين في وقت سابق من الهند ونحو ٠٠٠ ٥١ من اﻷشخاص المشردين داخليا وذلك في مراكز اﻹغاثة المفتوحة ومراكز العبور، واستفاد ما بين ٠٠٠ ٠٥١ و٠٠٠ ٠٠٢ من اﻷشخاص المشردين داخليا، بمن فيهم العائدون في وقت سابق من الهند، من المشاريع الصغيرة القائمة في المجتمع المحلي والممولة من المفوضية.
    During 1996, over 6,000 earlier returnees from India as well as nearly 15,000 IDPs were provided shelter and relief assistance in the Open Relief Centres (ORCs) and transit centres, and some 150,000 to 200,000 IDPs, including earlier returnees from India, benefited from UNHCR funded community based micro-projects. UN وخــلال عام ٦٩٩١، جرى توفير المأوى وتقديم المساعدة الغوثية إلى أكثر من ٠٠٠ ٦ من العائدين في وقت سابق من الهند ونحو ٠٠٠ ٥١ من اﻷشخاص المشردين داخلياً وذلك في مراكز اﻹغاثة المفتوحة ومراكز العبور، واستفاد ما بين ٠٠٠ ٠٥١ و٠٠٠ ٠٠٢ من اﻷشخاص المشردين داخلياً، بمن فيهم العائدون في وقت سابق من الهند، من المشاريع الصغيرة القائمة في المجتمع المحلي والممولة من المفوضية.
    This aid is in addition to humanitarian aid and relief assistance in emergencies and disasters. UN هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والغوثية التي تقدمها في حالات الطوارئ والكوارث.
    Those objectives were pursued mainly in areas where UNRWA was already playing a significant role, such as in education and vocational training, health care and environmental sanitation, income generation activities and relief assistance and social services. UN وتابعت الوكالة تنفيذ هذه الأهداف خاصة في المجالات التي تقوم فيها بدور هام مثل التعليم والتدريب المهني، والرعاية الصحية والمرافق الصحية البيئية، وأنشطة توليد الدخل وخدمات المساعدة الغوثية والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more