"and religious authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات الدينية
        
    • والمرجعيات الدينية
        
    Important work was being carried out to strengthen cooperation between the State, the media and religious authorities in order to combat violence against women on all fronts. UN وأضاف أنه تبذل جهود كبيرة لتعزيز التعاون بين الدولة ووسائط الإعلام والسلطات الدينية لمكافحة العنف ضد المرأة على جميع المستويات.
    The Unit is coordinating with Government and religious authorities to arrange for the respectful burial of 33 sets of unidentified human remains that are still in its possession. UN وتنسق الوحدة مع الحكومة والسلطات الدينية لتدبر سبل الدفن الكريم لرفات 33 شخصا ظلت لديها بعد أن تعذر التعرف على هوية أصحابها.
    Concerning prostitution, the activities of pimps and recruiters have been hampered by efforts of the Government, working with NGOs and religious authorities and using various media, to sensitize the population as to the risks to children. Parents have become more vigilant with respect to their children's outdoor activities. UN وفيما يتعلق بالدعارة، فإن جهود الحكومة، التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية والسلطات الدينية وتستخدم مختلف وسائط الإعلام لتوعية السكان فيما يتعلق بالمخاطر التي يتعرض لها الأطفال، قد أعاقت أنشطة القوادين والقائمين بتجنيد الأطفال، وأصبح الآباء أكثر حذراً فيما يتعلق بأنشطة أبنائهم خارج المنزل.
    A great contribution to the prevention of HIV is the moral education of the population, particularly the youth, and religious authorities of all denominations are working in that area. UN وثمة مساهمة كبرى للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتمثل في التعليم الأخلاقي للسكان، وخاصة الشباب، والسلطات الدينية لكافة الطوائف تعمل في ذلك المجال.
    36. The working group set up to review the Family Code was multidisciplinary and included magistrates, lawyers, jurists, representatives of civil society and religious authorities. UN 36- وبيّنت أن الفريق العامل الذي أُنشئ لمراجعة قانون الأسرة فريق متعدد الاختصاصات، وهو يضم قضاة، ومحامين، وحقوقيين، وممثلين عن المجتمع المدني والمرجعيات الدينية.
    In order to combat HIV/AIDS, the Government had set up a committee to implement the national programme against AIDS, whose primary aim was to raise awareness of the disease among the most vulnerable population groups as well as among traditional leaders and religious authorities. UN وبغية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، شكلت الحكومة لجنة لتنفيذ برنامج وطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، يرمي أساسا إلى زيادة الوعي بشأن هذا المرض لدى المجموعات السكانية الأكثر تعرضا وكذلك لدى القادة التقليديين والسلطات الدينية.
    93. On Friday, 22 October 1993, several meetings took place between Mr. Ngeze, military leaders, leaders of the political parties and religious authorities. UN ٩٣ - وفي يوم الجمعة ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، عقدت اجتماعات كثيرة بين السيد نغيزي والرؤساء العسكريين وزعماء اﻷحزاب السياسية والسلطات الدينية.
    The National Transition Council was comprised of 96 members, including 17 national councillors representing the 16 prefectures and the city of Bangui, and 79 other members, who were elected by their peers from all sectors of society and of the State, according to political parties, trade unions and religious authorities, as well as the police, the army and former presidents of the Republic. UN وأوضح أن المجلس الانتقالي يضم 96 عضواً، من بينهم 17 مستشاراً وطنياً يمثلون المحافظات البالغ عددها 16 محافظة فضلاً عن مدينة بانغي، و79 عضواً آخرين ينتخبهم نظراؤهم في جميع قطاعات المجتمع والدولة، من الأحزاب السياسية والنقابات والسلطات الدينية إلى الشرطة والجيش ورؤساء الجمهورية السابقين.
    9. To welcome the undertaking of the Hashemite Kingdom of Jordan to host in Amman a conference of Iraqi leaders and religious authorities, in coordination with the Government of Iraq and the League of Arab States, to reach agreement on the most effective ways of ensuring the unity, security and stability of Iraq; UN 9- الترحيب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لاستضافة مؤتمر للقيادات والمرجعيات الدينية العراقية بالعاصمة عمّان، بالتنسيق مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية، من أجل التوافق حول أنجع السبل الكفيلة بضمان وحدة وأمن واستقرار العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more