The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. | UN | وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف. |
Regarding its implementation, churches and religious communities could submit complaints to the Supreme Court. | UN | وبخصوص تنفيذه، يمكن للكنائس والطوائف الدينية أن ترفع شكاوى إلى المحكمة العليا. |
Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and religious communities. | UN | وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية. |
14. Ms. Schöpp-Schilling requested information on the content of the new Law on Churches and religious communities. | UN | 14 - السيدة شوب - شيلنغ: طلبت معلومات عن مضمون قانون الكنائس والطوائف الدينية الجديد. |
Projects run by NGOs and religious communities are also eligible for support. | UN | كذلك فإن المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية تستحق الدعم. |
We will be delighted to welcome representatives of Governments and religious communities of countries from around the world as guests of the Congress. | UN | وسنرحب بمزيد من السرور بممثلي الحكومات والمجتمعات الدينية للبلدان من أرجاء العالم بصفة زائرين للمؤتمر. |
Protecting them from violence and exploitation is a common task for the authorities, the society, and religious communities. | UN | وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية. |
The churches and religious communities contribute to better harmony among people by promoting mutual respect within the framework of shared fundamental values. | UN | وتسهم الكنائس والطوائف الدينية في تحسين الوئام بين الناس بتعزيزها الاحترام المتبادل في إطار القيم الأساسية المشتركة. |
Violence between ethnic groups and religious communities has shaken countries across the globe. | UN | لقد هزّ العنف بين الجماعات العرقية والطوائف الدينية البلدان في أرجاء الأرض. |
The Law on Freedom of Religion and Legal Position of Churches and religious communities in Bosnia and Herzegovina is before Parliament. | UN | والقانون المتعلق بحرية الوضع الديني والقانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك معروض الآن أمام البرلمان. |
According to national legislation, as owners, churches and religious communities take care of religious shrines. | UN | ووفقا للتشريع الوطني، تتولى الكنائس والطوائف الدينية رعاية الهياكل الدينية باعتبارها الجهة المالكة لها. |
Churches and religious communities have equal status before the law. | UN | وتتمتع الكنائس والطوائف الدينية بوضع متساوٍ أمام القانون. |
The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. | UN | وتقدم الدولة دعماً هاماً إلى الكنائس والطوائف الدينية المسجلة من خلال مساهمة مالية مباشرة من ميزانية الدولة التي تمثل قسطاً كبيراً من مداخيل معظم الكنائس ذات الأعداد القليلة من المنخرطين. |
Regrettably for numerous individual and religious communities all over the world, implementation of the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief was far from sufficient. | UN | ومن المؤسف فيما يتعلق بالعديد من الأفراد والطوائف الدينية في جميع أنحاء العالم، أن تنفيذ إعلان 1981 للقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لم يكن كافياً تماماً. |
The latter is conceived so that pupils of all religions and religious communities can participate. | UN | وصممت هذه الأخيرة بحيث يتسنى للتلاميذ من جميع الأديان والطوائف الدينية المشاركة. |
To that end, the Central Census Commission had held a series of meetings with representatives of associations of minorities and religious communities. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عقدت لجنة التعداد المركزية مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي رابطات الأقليات والطوائف الدينية. |
Churches and religious communities are independent from the State and are equal in the eyes of the law. | UN | والكنائس والطوائف الدينية مستقلة عن الدولة وهي متساوية جميعاً أمام القانون. |
Churches and religious communities are free and autonomous in defining their identity. | UN | والكنائس والطوائف الدينية حرة ومستقلة في تحديد هويتها. |
Churches and religious communities have the right to independently regulate and conduct their internal and public affairs. | UN | ويحق للكنائس والطوائف الدينية أن تقوم بتنظيم وتسيير شؤونها الداخلية والعامة بصورة مستقلة. |
51. UNICEF country programmes continued to work with multi-religious structures and religious communities to promote the rights of children. | UN | 51 - وواصلت برامج اليونيسيف القطرية عملها مع الهياكل متعددة الأديان والجماعات الدينية من أجل تعزيز حقوق الأطفال. |
Such service could be performed in the areas of health care, social services, culture, education and environmental protection, and could be linked to the work of NGOs and religious communities. | UN | ويمكن أداء هذه الخدمة في ميادين الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والثقافة والتعليم وحماية البيئة، ويمكن أن ترتبط بالعمل في منظمات غير حكومية والمجتمعات الدينية. |
58. UNICEF country programmes continued to work with multireligious structures and religious communities to promote the rights of children. | UN | 58 - وواصلت البرامج القطرية لليونيسيف العمل مع الهياكل المتعددة الأديان والأوساط الدينية من أجل تعزيز حقوق الأطفال. |
(f) Other religions, religious groups and religious communities: | UN | )و( ديانات وجماعات دينية وطوائف دينية أخرى: |