"and religious groups" - Translation from English to Arabic

    • والمجموعات الدينية
        
    • والطوائف الدينية
        
    • والجماعات الدينية
        
    • وجماعات دينية
        
    • والدينية
        
    • وجماعة دينية
        
    • ودينية
        
    • ومجموعات دينية
        
    It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. UN ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية.
    Amendment VII relates to equality before the law of religious communities and religious groups. UN ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف الدينية والمجموعات الدينية أمام القانون.
    :: What is the role of non-governmental organizations, media and religious groups in prevention of the problem? UN :: ما هو دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجموعات الدينية في منع المشكلة؟
    Hold consultations with civil society, traditional chiefs, youth, women and religious groups to promote dialogue and reconciliation UN إجراء مشاورات مع المجتمع المدني وشيوخ القبائل والشباب والنساء والجماعات الدينية بهدف تعزيز الحوار والمصالحة
    Non-governmental organizations, national minority organizations, independent media outlets and religious groups had been shut down. UN وقال إنه قد أُغلقت منظمات غير حكومية ومنظمات وطنية للأقليات ومراكز توزيع مستقلة لوسائط الإعلام وجماعات دينية.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    (ix) All religions and religious groups: Algeria, Japan; UN ُ٩ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية: الجزائر، اليابان.
    (x) All religions and religious groups with the exception of the official religion: Argentina, Bolivia, Maldives. UN ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف.
    The Department of Public Health liaises closely with the Ministry of Education, community and religious groups in order to provide holistic services. UN وتقيم إدارة الصحة العامة علاقات وثيقة مع وزارة التعليم ومع تنظيمات المجتمع المحلي والمجموعات الدينية لتوفير خدمات شاملة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Civil Affairs Office of UNIFIL was mandated to represent UNIFIL and liaise with, inter alia, municipal officials, community representatives, civil society and religious groups. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الشؤون المدنية في اليونيفيل مكلّف بتمثيل اليونيفيل وإقامة الاتصالات مع جهات منها مسؤولي البلديات، وممثلي المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمجموعات الدينية.
    The resource persons comprised experts from research organizations, psychologists, policymakers and implementers, Government and non-governmental organizations, police, media and religious groups. UN وضم أهل الرأي خبراء من منظمات البحوث، وعلماء النفس، وصانعي السياسات ومنفذيها، والحكومة والمنظمات غير الحكومية، والشرطة، ووسائط الإعلام، والمجموعات الدينية.
    Local human rights and religious groups also provided important assistance to the displaced population, notwithstanding their limited resources and security concerns. UN وأتاحت المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمجموعات الدينية مساعدات كبيرة هي الأخرى للمشردين وذلك بالرغم من مواردها المحدودة وشواغل أمنها.
    It is also to be noted that sex education is not compulsory in school because of the objections of some church and religious groups. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن التربية الجنسية ليست إلزامية في المدارس ﻷن بعض الكنائس والطوائف الدينية اعترضت عليها.
    Conflicts between ethnic and religious groups in some countries has been solved or eased by adopting one of the means mentioned above. UN وقد فضت الصراعات فيما بين المجموعات الإثنية والطوائف الدينية في بعض البلدان أو خففت حدتها باعتماد إحدى السبل المذكورة أعلاه.
    Relatives and friends exchanged visits, good wishes and gifts, which encouraged tolerance among the ethnic and religious groups. UN ويتبادل الأقرباء والأصدقاء الزيارات والأمنيات الطيبة والهدايا وهو ما يشجع التسامح بين المجموعات العرقية والطوائف الدينية.
    The Maintenance of Religious Harmony Act allowed for intervention in cases of conflict between different races and religious groups. UN فقانون الحفاظ على الانسجام الديني يسمح بالتدخل في حالات حدوث نزاع بين مختلف الأعراق والجماعات الدينية.
    More recently, in 2006, an overarching governmental effort to foster unity and resilience among various communities and religious groups was established. UN في وقت لاحق، من عام 2006، بدأ جهد حكومي لدعم الوحدة والقدرة بين مختلف الفئات والجماعات الدينية.
    The Commission could count on the valuable support of friends in the media and religious groups. UN وتستطيع الهيئة الاعتماد على الدعم القيِّم من جانب الأصدقاء في وسائل الإعلام والجماعات الدينية.
    Peace talks supported by businessmen, clan elders and religious groups are under way in Buale. UN وتجري في بوالِه محادثات سلام يدعمها رجال أعمال وشيوخ العشائر وجماعات دينية.
    It encouraged dialogue with different ethnic and religious groups. UN وشجعت على الحوار مع مختلف المجموعات الإثنية والدينية.
    Sixteen young men and women, representing 11 different faiths and religious groups, make up a special committee aimed at fostering dialogue and tolerance. UN ويشكل ستة عشر من الشباب والشابات، يمثلون 11 ديانة وجماعة دينية مختلفة، لجنة خاصة تهدف إلى تعزيز الحوار والتسامح.
    Another case involved an alleged instance of blasphemy where certain political and religious groups threatened to seal off a whole city and attack a religious minority unless the police arrested five members of this religious minority. UN وتتعلق حالة أخرى بما يدعى أنه مثال للتجديف، حيث هددت جماعات سياسية ودينية بعينها بعزل مدينة بأكملها والاعتداء على أقلية دينية ما لم تلق الشرطة القبض على خمسة من أعضاء هذه الأقلية الدينية.
    Admittedly, although this category includes a number of very diverse religions and religious groups, these are numerically quite small. UN وهذه الفئة تجمع ديانات ومجموعات دينية متنوعة جدا. بيد أنها تمثل ديانات ومجموعات دينية قليلة العدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more