"and religious leaders in" - Translation from English to Arabic

    • والزعماء الدينيين في
        
    • والقادة الدينيين في
        
    • والزعماء الدينيون في
        
    • والدينيين في
        
    Bringing pressure to bear for the involvement of customary and religious leaders in the awareness-raising campaigns for the elimination of violence against women UN الدعوة إلى إشراك زعماء القبائل والزعماء الدينيين في حملات التوعية من أجل وقف العنف ضد المرأة؛
    The workshop had the objective of encouraging the involvement of traditional councils and religious leaders in the truth and reconciliation process. UN وكان هدف حلقة العمل هو تشجيع إشراك المجالس التقليدية والزعماء الدينيين في عملية الحقيقة والمصالحة.
    The incidents, which are believed to be related to her outspokenness against the conservative interpretation of sharia law by some tribal and religious leaders in the area, have not been thoroughly investigated by the police. UN ولم يجر رجال الشرطة تحقيقاً شاملاً في هذا الحادث الذي يُعتقد أنه مرتبط بقيام الضحية بالاحتجاج صراحة على التفسير المحافظ للشريعة الإسلامية الذي يقدمه بعض زعماء القبائل والزعماء الدينيين في المنطقة.
    OHCHR also initiated a process of reaching out to community and religious leaders in Gaza, to engage in a dialogue on human rights and raise awareness of international standards. UN وقد استهلت المفوضية السامية عملية تواصل مع قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين في غزة للانخراط في حوار في مجال حقوق الإنسان ورفع مستوى الوعي بالمعايير الدولية.
    Faction leaders, elders and religious leaders in Bay, Bakool, Gedo, the North-east, Hiran and the Lower Juba regions have agreed to the opening of Shariah courts in some cities. UN وقد وافق زعماء الفصائل والشيوخ والزعماء الدينيون في باي وباكول وجيدو وفي المنطقة الشمالية الشرقية ومناطق حيران وجوبا الدنيا على افتتاح محاكم شرعية في بعض المدن.
    Training was provided for customary and religious leaders in Burkina Faso and for public transport sector workers in Togo. UN وتم تهيئة سُبُل التدريب للقادة الاجتماعيين والدينيين في بوركينا فاسو وللعاملين في قطاع النقل العام في توغو.
    Efforts should be made to engage and cooperate with community and religious leaders in designing and implementing such measures. UN وينبغي بذل جهود من أجل المشاركة والتعاون مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين في وضع هذه التدابير وتنفيذها.
    There is a need to approach in greater depth the question of enhancing the role of the intellectual professionals, women's organizations and religious leaders in the struggle against intolerance, especially in regions of conflict. UN وتدعو الحاجة إلى البحث بمزيد من التعمق في مسألة تعزيز دور المهن الفكرية والمنظمات النسائية والزعماء الدينيين في مجال مناهضة التعصب وخاصة في مناطق النزاع.
    Canada has been working with community and religious leaders in Pakistan to promote dialogue and respect for non-violence, interfaith understanding and the rights of non-Muslims and women. UN وما برحت كندا تعمل مع القادة المجتمعيين والزعماء الدينيين في باكستان من أجل الترويج للحوار واحترام عدم العنف والتفاهم بين الأديان وحقوق غير المسلمين والمرأة.
    10. In the area of advocacy, Dr. Afzali was instrumental in engaging policymakers and religious leaders in the design and implementation of reproductive health programmes in the Islamic Republic of Iran. UN 10 - وفي مجال الدعوة، كان للدكتور أفضلي دور هام في إشراك صانعي السياسات والزعماء الدينيين في وضع وتنفيذ برامج الصحة الإنجابية في جمهورية إيران الإسلامية.
    (f) Increase in the number of youth, women's groups and religious leaders in peace and reconciliation activities UN (و) زيادة عدد فئات الشباب والنساء والزعماء الدينيين في أنشطة إحلال السلام وتحقيق المصالحة
    23. During the period under review, my Special Representative continued his consultations with a broad spectrum of key political, civil society, tribal and religious leaders in the effort to promote genuine dialogue and address the volatile security situation. UN 23 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص مشاوراته مع طائفة عريضة من الزعماء السياسيين الرئيسيين وقيادة المجتمع المحلي وزعماء القبائل والزعماء الدينيين في الجهود المبذولة لتشجيع الحوار الحقيقي ومعالجة الحالة الأمنية غير المستقرة.
    8. Dr. Hossein Malek Afzali was selected in recognition of his exemplary achievements in the field of reproductive health, family planning and nutrition and for his pivotal role in influencing policymakers and religious leaders in the design and implementation of internationally acclaimed reproductive health programmes in the Islamic Republic of Iran. UN 8 - واختير الدكتور حسين مالك أفضلي اعترافاً بإنجازاته الممتازة في ميادين الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والتغذية وبدوره البالغ الأهمية في التأثير على صانعي السياسات والزعماء الدينيين في وضع وتنفيذ برامج للصحة الإنجابية في جمهورية إيران الإسلامية لاقت استحساناً دولياً.
    (e) To involve children, families, communities, local leaders and religious leaders in discussing the impact and detrimental effects of violence against children and ways to prevent violence and abandon harmful practices; UN (هـ) إشراك الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية والقادة المحليين والزعماء الدينيين في مناقشة ما للعنف ضد الأطفال من عواقب وآثار سيئة وفي مناقشة سبل منع هذا العنف والكف عن الممارسات الضارة؛
    53. In the Islamic Republic of Iran, the first national interreligious conference on the role of religion and religious leaders in combating violence against children was held on 19 and 20 October 2011; the focus of the conference was on corporal punishment in family and educational settings. UN 53 - وعُقد في جمهورية إيران الإسلامية، يومي 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أول مؤتمر وطني مشترك بين الأديان بشأن دور الدين والزعماء الدينيين في مكافحة العنف الموجه ضد الأطفال؛ وتمحور المؤتمر حول العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي الأوساط التعليمية.
    Other achievements include the enlistment of young persons, the socioeconomic reorientation of excisers, the involvement of opinion leaders and religious leaders in campaigns against female genital mutilation, coordination of the efforts of the main actors, and strengthening of action and campaigns at the grassroots level. UN وتندرج إنجازات أخرى في إطار مشاركة الشباب، وإعادة التوجيه الاجتماعي الاقتصادي للخاتنات، ومشاركة الأطراف المؤثرة في الرأي العام والزعماء الدينيين في حملات مكافحة التشويهات، والتنسيق بين الأطراف الفاعلة الرئيسية وتعزيز التدابير والحملات في الميدان (على المستوى المحلي).
    This prompted civil society organizations and religious leaders in the country, as well as representatives of the international community, to repeatedly call on all political actors to exercise restraint and to promote peaceful, free and fair elections. UN وهذا ما دعا منظمات المجتمع المدني والقادة الدينيين في البلاد، وكذلك ممثلي المجتمع الدولي، إلى تكرار دعوة جميع الجهات الفاعلة سياسيا إلى ضبط النفس وتعزيز تنظيم انتخابات سلمية وحرة ونزيهة.
    Measures to use traditional values for the promotion of human rights included, amongst others, the creation of consciousness, the participation of community and religious leaders in raising awareness of human rights values, and their involvement in the development of human rights curricula and education. UN وتدابير استخدام القيم التقليدية لتعزيز حقوق الإنسان تشمل، فيما تشمل، إثارة الوعي، ومشاركة المجتمع والقادة الدينيين في إذكاء الوعي بقيم حقوق الإنسان ومشاركتهم في استنباط مناهج دراسية وبرامج تعليمية في مجال حقوق الإنسان.
    UNAMID also provided technical and logistical support for a crop protection awareness campaign that was conducted by tribal and religious leaders in 33 locations across Western Darfur and that concluded at the beginning of December. UN ووفرت العملية المختلطة كذلك الدعم التقني واللوجستي لحملة توعية بخصوص حماية المحاصيل قام بها زعماء القبائل والزعماء الدينيون في 33 موقعا في مختلف أنحاء غرب دارفور واختُتمت في أوائل كانون الأول/ ديسمبر.
    The KFOR Commander updated his engagement plan and met with all of the political and religious leaders in Kosovo in order to minimalize the risks of any reactions regarding the announcement of the delay in the future status process. Compliance UN وقام قائد القوة بتحديث خطته للاشتباك واجتمع مع جميع الزعماء السياسيين والدينيين في كوسوفو للتقليل إلى أقصى حد من خطر أي ردود فعل على إعلان تأجيل عملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more